"بما فيها" - Traduction Arabe en Turc

    • de dahil
        
    • da dâhil
        
    • de dâhil
        
    • da dahil
        
    • da buna dâhil
        
    • içinde olduğu
        
    • dahil olmak
        
    • olanlar dâhil
        
    Bay-pas yapmayı dene. Ben 5 de dahil, tüm üniteleri görüyorum. Open Subtitles جرّب مجرى جانبي، أمامي سجلات كل الوحدات العاملة بما فيها 5
    Sebebi büyük ihtimalle, beyinde korteksteki duyu bölgeleri de dahil geniş bir alandaki algılayıcıları aktive etmeleri. TED وذلك على الأرجح لأنه يفعّل مستقبلات في مناطق واسعة ومختلفة من الدماغ، بما فيها جميع المناطق القشرية للباحات الحسية.
    Zamanın düzeni de dahil olmak üzere, düzenin dışında alanlar yaratırız. TED نحن نخلق مسافات خارج العرف بما فيها أعراف الوقت.
    Ve doğal olanın, yaşayan şeylerin, insanlar da dâhil, farklı olabileceğini gözden kaçırabiliriz. TED كما سنغفل أيضًا الطريقة التي يمكن بها للكائنات الحية في الطبيعة، بما فيها البشر، أن تختلف.
    Yerine, galaksimiz de dâhil olmak üzere galaksilerin merkezinde bulunuyorlar. TED بل أنها تقبع في مراكز المجرات، بما فيها مجرتنا نحن.
    Ama gerçek şu ki, şu ana kadar ve şu an da dahil hayatımı toplum önünde konuşma korkusuyla sürdürdüm TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Hemoglobin de dahil olmak üzere tüm moleküller bu görüntü boyunca farklı etkilerde ışığı emer. TED كل الجزيئات، بما فيها اليهموجلوبين، تمتص الضوء بكفاءات مختلفة في الطيف.
    Fotoğrafcılık kendiminkini de dahil olmak üzere kültürleri yüceltti. TED التصوير الفوتغرافى تجاوز الثقافة، بما فيها تقافتى.
    Talihsiz geçmişinizi anlatmak suretiyle sempatimizi kazandı, buna bazı kötü ilişkilere karşı mücadelen de dahil. Open Subtitles كسب تعاطفنا بإخبارنا عن خلفيتك بما فيها الصراع مع رفقة فاسد ة
    Buna uzun zamandır yapmak istediğim şey de dahil. Open Subtitles بما فيها قرار كنت أنتظره منذ فترة طويلة وهو: أنت مفصول
    Evet, filmler berbattı, seninki de dahil. Open Subtitles نعم , تلك الأفلام كانت سيئة. بما فيها فيلمك
    Ben dün de dahil son 30 yıldır acı çekiyorum. Open Subtitles أنا أعاني طوال 30 سنة سابقة إلى الآن بما فيها البارحة.
    Evet, sığınaktaki Kadimler silah da dâhil her şeyi kapatmaya zorlanmışlar. Open Subtitles أوقف القدماء عمل كل الأجهزة بما فيها السلاح.
    Tüm kayalık gezegenler, Dünya da dâhil olmak üzere bu yıkıcı aşamadan geçti. Open Subtitles كافة الكواكب الصخرية بما فيها الأرض مرّت بتلك المرحلة المدمّرة
    Ailem olmadan önce hafta sonları da dâhil 10-15 saat laboratuvarda kalıyordum. Open Subtitles قبل أن أحظى بعائلة، كنتُ في المختبر ما بين 10 و15 ساعة يومياً، بما فيها نهايات الأسبوع.
    Bitkiler de dâhil olmak üzere dünyadaki yaşam formlarının yaklaşık %20 ve %25'ini böcekler oluşturmaktadır. TED شيئ بين 20 و ال 25 بالمائة من كل أشكال الحياة على الكوكب بما فيها النباتات ، هي الخنافس
    Tanımlamak gerekirse, benim gördüğüm de dâhil, UFO'lar tanımlanamıyor. TED حسب التعريف، فإن الأجسام الغامضة، بما فيها ذلك الذي رأيته، غير معروفة.
    Cep telefonu da dahil tüm iletişim araçlarını buraya koy. Open Subtitles عليك أن تترك كل وسيلة اتصال بما فيها الجوال هنا
    Cep telefonu da dahil tüm iletişim araçlarını buraya koy. Open Subtitles عليك أن تترك كل وسيلة اتصال بما فيها الجوال هنا
    911'i aramadan önce yaptığınız iki telefon konuşması da buna dâhil. Open Subtitles بما فيها اتصالين من هاتفك النقال أجريتهما قبل اتصالك بالنجدة.
    Sizinkinin de içinde olduğu, yüzden fazla dosya kayboldu. Open Subtitles و ملفات من مئة قضية ضاعت كلها بما فيها قضيتكما
    Artık araştırmalar gösteriyor ki tüm duygularımızı radikal bir şekilde kabullenmek, karışık ve zor olanlar dâhil, dayanıklılık ve başarının gerçek mutluluğun temel taşı. TED تظهر الأبحاث الآن أن قبول كافة مشاعرنا قبولاً مطلقاً -- بما فيها المشاعر المضطربة والصعبة -- هو حجر الأساس للتكيّف والازدهار والسعادة الحقيقية الواقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus