"بمتلازمة" - Traduction Arabe en Turc

    • sendromu
        
    • sendromlu
        
    • sendromuna
        
    • sendromum
        
    Down sendromu olan çocuklara değil ölüm döşeğinde olanlara yardım ediyoruz. Open Subtitles منظمتنا تعمل مع الأطفال الذي يحتضرون ليس الأطفال المصابين، بمتلازمة داون
    Bazen de bu ilaçlar, Charles Bonnet sendromu olan hastaların halüsinasonlarını da azaltabiliyor. TED وفي بعض الحالات، قد تخفف هذه الأدوية من هلوسات المرضى المصابين بمتلازمة تشارلز بونت.
    Daha sonra bana Asperger sendromu, OKB ve seçici konuşmamazlık tanısı konuldu. TED بعدها، تم تشخيصي بمتلازمة أسبرجر، والوسواس القهري، والخرس الاختياري.
    Geri götürmenizi istiyorum ki onlar da o şeyi, Down sendromlu bebeklere bakan hayırseverlere veya belediyeye falan versinler. Open Subtitles أريدهم أن يعيدوة حتى يتمكنوآ من أعطاءة أحد يريد طفلا مصابا بمتلازمة داون أو للخدمات الأجتماعية أو أي شيء
    Kronik yorgunluk sendromuna yakalandığınızı düşündürecek başka semptomunuz varmı? Open Subtitles أي سبب آخر يجعلك تظن أنك مصاب بمتلازمة الإرهاق المزمنة؟
    Ruth Tourette sendromu için bir okul açtı : Open Subtitles ♪ روث افتتحت مدرسة للمصابين بمتلازمة توريت وفتحت معهد اكاديمي للألفاظ الخادشة للبنات♪
    Conrad, Burchardt sendromu denen ender bir rahatsızlığın son aşamalarında. Open Subtitles كونراد هو في المراحل المتأخرة من مرض نادر جدا يعرف بمتلازمة بورشاردت
    Bu iş ciddi. - Stockholm sendromu'na yakalanabiliriz. Open Subtitles هذا جاد, يمكننا ان نصاب بمتلازمة ستوكهولم
    Stockholm sendromu'na yakalanıp yakalanmadığımı söyleyecek kadar vasıflı olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles هل انت مؤهلة للقول انني اصاب بمتلازمة ستوكهولم؟
    Eğer ayna sendromu olmadığını varsayarsak, o zaman gebeliğini sonlandırmanın karaciğere bir faydası olmaz. Open Subtitles إن افترضنا أنها غير مصابة بمتلازمة المرآة فإجهاض الجنين لن يساعد كبدها
    Ayağı sıkışmış durumda, Crush sendromu riski var. Open Subtitles إذا تركنا ساقها محشورة، فنحن نجازف بمتلازمة الهرس
    Buna "Lazarus sendromu" deniyor. Adamın kalbine bir şekilde elektrik yüklenir ve yeniden atmaya başlar. Böyle şeyler oluyor. Open Subtitles إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله
    Hastanın muhtemelen uzun QT sendromu var. Open Subtitles المريض في الغالب مُصاب بمتلازمة كيو تي الطويلة
    Farazi olarak konuşacak olursak, birinin ergen kızı Downs sendromu olan bir çocuk doğurduktan sonra evi terk etmiş olsa ve tüm sorumluluklarından kaçsa, geri geldiğinde ya da geri gelirse oda hapsi vermek doğru olur mu? Open Subtitles افتراضياً إذا قامت ابنة أحدهم، بإنجاب طفلٍ ما مصاب بمتلازمة داون وهربت بعد ذلك متخلية عن مسؤوليتها
    Şey gibi düşün, hani süpermarket kasiyerleri kayıt yaparken Karpal Tünel sendromu yaşarlar ya, Open Subtitles يصبن بمتلازمة النفق الرسقي نتيجة عملهن على الة عد النقود
    gözünün içine bakacak olursan, tahminimce fetal alkol sendromu. Open Subtitles من شكل عينيه أعتقد أنه مصاب بمتلازمة الكحول الجنينية
    Annenizde Münchausen sendromu olduğunu biliyorum. Open Subtitles أعلم أن والدتك كانت مريضة بمتلازمة مونخهاوزن
    Geri götürmenizi istiyorum ki onlar da o şeyi, Down sendromlu bebeklere bakan hayırseverlere veya belediyeye falan versinler. Open Subtitles أريدهم أن يعيدوة حتى يتمكنوآ من أعطاءة أحد يريد طفلا مصابا بمتلازمة داون أو للخدمات الأجتماعية أو أي شيء
    Arkadaşımızın down sendromlu bebeği olduğunu öğrendiğimizde ona acıyan gözlerle bakabiliriz. TED من الممكن أن نظهر تعبيرات الشفقة حينما نعلم أن زميلاً رزق بطفل مصاب بمتلازمة داون.
    Distal özefagus rüptürü bacaklarında kompartman sendromuna neden olabilir, iki semptomu da açıklar. Open Subtitles تمزق قاصي للمريء قد يتسبب بمتلازمة الحيز في فخذه تفسر كلا العارضين
    Eğer ameliyat almazsak kompartman sendromuna girecek bacağına kan akışı kesilecek ki bu kesinlikle onu öldürebilir. Open Subtitles اذا لم نجري العمليه. سوف تصاب بمتلازمة المقصورة، ,و التي ستوقف سريان الدماء الساق
    Mayer-Rokitansky- Kuster-Hauser sendromum var. Bir ton kelime, değil mi? Open Subtitles نعم مصابة بمتلازمة Mayer Rokitansky Kuster Hauser syndrome

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus