"بناء على" - Traduction Arabe en Turc

    • göre
        
    • üzerine
        
    • bağlı
        
    • dayalı
        
    • dayanarak
        
    • ın
        
    • bakarsak
        
    • bakılırsa
        
    • bakacak olursak
        
    • bakarak
        
    • yüzünden
        
    • baktığımızda
        
    • doğrultusunda
        
    Doktora göre bir kaç gün daha yatması gerektiğini size söylemek istedim. Open Subtitles يجب أن تبقى فى الفراش بضعة أيام . بناء على نصائح الدكتور
    Ama bu belgelere göre, bu antrenmana on yıllığına ara verilmiş. Open Subtitles ولكن بناء على هذه المستندات فالتمرين تم إيقافه لمدة عشر سنوات
    Bunu Amerika'daki her yargıç kullanabilir, çünkü evrensel bir veri seti üzerine inşa edildi. TED و كل قاضي في الولايات المتحدة الأمريكية يمكنه استخدامه، لأنه تم إنشاءه بناء على مجموعة بيانات شاملة.
    Zorla alıkoymaya bağlı isteyerek adam öldürmeden 15 ile 20 sene arası... Open Subtitles القتل غير المتعمد بين 15 و 20 سنة بناء على التخلف
    İlgimizi vereceğimiz şeylere dayalı olarak neyin dikkat çekeceğini biz karar veriyoruz. TED نحن من يقرر ما يستحوذ على الانتباه بناء على ما نهتم به.
    Dokunun durumuna dayanarak söylersek, ayak 24 saatten daha az bir zamandır suda. Open Subtitles بناء على حالة النسيج، فإن القدم كانت في الماء لأقل من 24 ساعة
    Çünkü garip olan şu ki, Lorraine'e göre, ben senin ailenim.. Open Subtitles لأن الشيء الاكثر غرابة بناء على ما قالته لورين أني عائلتك
    Çünkü garip olan şu ki, Lorraine'e göre, ben senin ailenim. Open Subtitles لأن الشيء الاكثر غرابة بناء على ما قالته لورين أني عائلتك
    Bakın, tüm bildiğimiz that bu 8 vak'a dan 5 i sizin şubenizin ATM sinden para çekti işlem fişlerine göre makineyi Open Subtitles كل ما نعرفه أن 5 من 8 من الضحايا أخذوا وصل من الصراف الآلي بناء على أوراق المعاملات للصراف كلهم استخدوا الآلة
    Bu makaleye göre bir efsane toplumla alakalı olarak yaşar ya da ölür. Open Subtitles بناء على هذا المقال فإن الأساطير تقوم وتهدم طبقاً لمدى تأثر المجتمع بها
    ...sinyal alan baz istasyonunun konumuna göre, 30 kilometrelik bir bölge içinde. Open Subtitles و بناء على مكان البرج حيث تمت المكالمة، فى حدود 20 ميلا
    Benim ölçülerime göre eğimli olarak yapılmış yarım daire gibi. Open Subtitles ما نوع السكين الذي استخدمها؟ بناء على قياساتي تم قطعهم
    Bu fikir üzerine, kitle kaynaklı bir platform oluşturduk, bir internet oyunu. TED بناء على هذه الفكرة، قمنا بإنشاء منصة التقييم الجماعي، لعبة على شبكة الإنترنت.
    İşte bu. Fotoğraf, sahibinin isteği üzerine kaldırılmıştır. TED هذا كل شئ. تم حذف الصورة بناء على طلب المالك.
    Tüm bilim bunun üzerine kurulmuştur. Open Subtitles كل علومنا و بناء على ذلك. على المضي قدما
    Tanığın şahitliği yasal olmayan delillere bağlı. Open Subtitles أقوال الشاهد هي بناء على أدلة غير قانونية
    Bilim -tabii ki- otoriteye başvurur, ama herhangi bir bireye dayalı değildir, o birey olabileceği kadar zeki olsa da. TED العلم يستأنف للسلطات و لكن ليس بناء على شخص مهما كان ذكاؤه
    - Su hacmi ve yapısal eksiklikler için hızlıca yaptığım hesaplara dayanarak barajın çöküşüne 68 dakika var derim. Open Subtitles بناء على بعض الحسابات سريعة لحجم المياه وأوجه القصور الهيكلية، أود أن أقول لدينا 68 دقيقة حتى ينهار السد.
    Bayan Cecil Forrester'ın ailesine mürebbiye kontenjanından girdim ve onun tavsiyesi üzerine adresimi reklam sütununda yayınladım. Open Subtitles عند عائله السيده سيسل فورستر كمربيه اطفال و بناء على نصيحتها فقد نشرت عنوانى
    Pencereler yükseklik olarak uyuyor, ama yara açısına bakarsak çok yakın. Open Subtitles النوافذ يجيز الارتفاع، لكنهم قريبون جداً بناء على زاوية مسار الجرح
    Çürüme miktarına bakılırsa, iki üç yıl önce atalarına kavuşmuş. Open Subtitles بناء على التحلّل، لقد كانت ميتة لعامين أو ثلاثة أعوام
    Banka hesaplarına bakacak olursak civardaki birisi tarafından finanse edilmiş. Open Subtitles و بناء على حسابه البنكي نعلم أنه كان ممولا من قبل شخص محلي
    Sadece dil yeteneklerine bakarak bir öğrenciyi kabul etmemek doğru olur mu? TED الآن، هل يصح رفض أي طالب بناء على إمتحان لغة وحسب؟
    Buradaki asıl sorun, içerikten ziyade duygusallık yüzünden sansür uygulamamız değil mi? Open Subtitles حسناً, اليست مشكلة اننا نفكر بوضع رقابه بناء على العواطف وليس المحتوى؟
    Kimyasallara baktığımızda toksine maruz kalmanın ölümcül sonuçları olacağını düşünmüyoruz. Open Subtitles بناء على العامل الكميائي لا نعتقد أن التعرض للسم سوف يسبب الوفاة
    Ancak isteğiniz doğrultusunda yüzey çatışmasında sağ kalan tek kişiyi buraya getirdik. Open Subtitles ولكن بناء على طلبك جلبنا معنا الناجيه الوحيده من الاشتباك على السطح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus