"بنفسكَ" - Traduction Arabe en Turc

    • kendin
        
    • Kendine
        
    • Kendini
        
    • Bizzat
        
    • başına
        
    • kendiniz
        
    - Ne? kendin dedin, sürekli mutlu olmamak için sebep ariyorum. Open Subtitles لقد قلتِ لي بنفسكَ أنني أبحث عن أسباب تحرمني من السعادة
    - Ne? kendin dedin, sürekli mutlu olmamak için sebep arıyorum. Open Subtitles لقد قلتِ لي بنفسكَ أنني أبحث عن أسباب تحرمني من السعادة
    Ortada bir şey varsa, doğru olup olmadığına kendin karar vermelisin. Open Subtitles سواءً أكانَ هناكَ أي حقيقةٍ هناكَ عليكَ أن تقرر ذلكَ بنفسكَ
    Seni Emerald City'ye geri gönderiyor olmam tamamen iyileştiğin anlamına gelmiyor veya Kendine iyi bakmaman demek değil. Open Subtitles مُجرّد أني أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد لا يعني أنكَ تعافيت تماماً أو أنهُ يُمكنكَ التوقّف عن الاعتناءِ بنفسكَ مُجدداً
    Fakat bir o kadar da bencil ve Kendine hayransın. Open Subtitles ولكنكَ أناني، و نرجسيّ لدرجة التوهم بنفسكَ.
    Hayır, ikimizi de öldüreceksin. Sadece Kendini öldürmeni yeğlerim. Open Subtitles كلاّ، إنّكَ ستتسبب بقتلنا، أفضل أنّ أتركك لتفعل هذا بنفسكَ.
    Peki. Delilleri Bizzat alıp laboratuara gelmeni istiyorum. Open Subtitles حسناً، أريدكَ أن تأخذَ الدليلَ بنفسكَ إلى المختبر، و اتّصل بي حالما تعرف الهويّة
    Onu da yapıyorum ama bir işin düzgün yapılmasını istiyorsan kendin yapmalısın. Open Subtitles حسناً , أنا أفعل ذلك أيضاً. لكنلووددتأنّ يتم إنجازشيءكمايجب، فعليكَ أنّ تقوم بهِ بنفسكَ.
    kendin de söyledin. O adam eğitimli bir katil olabilir... Open Subtitles ربّما يكون قاتلاً متمرّساً، لقد قلتَ ذلك بنفسكَ.
    kendin bile kim olduğunu bilmiyordun .bunu kendin söyledin. Open Subtitles لم تكن تعرف مَن أنتَ، لقد قلت هذا بنفسكَ.
    Bir işi kendin yapamıyorsan yapabilecek birini bul. Open Subtitles إن عجزتَ عن فعل شيءٍ بنفسكَ.. فجد من يستطيع فعله
    Onun tehdit teşkil ettiğini kendin söylemiştin. Ben de ortadan kaldırdım. Open Subtitles أنتَ بنفسكَ قلتَ إنّه كان يمثّل تهديداً فتخلّصتُ منه
    Tercümeyi beğenmiyorsan dostum... kendin tercüme et o zaman. Open Subtitles إنْ كنتَ تريد أنْ تترجمها بنفسكَ يا صاح, فحاول ذلك
    Yarattığı harikaların sırrını sadece kafasında saklardı. Niye tarifleri Kendine sakladın ki seni dümbelek! Open Subtitles أبقى جميع ، وصفاته الخاصة ، سرّاً داخل رأسه الآن , لما فعلت هذا بنفسكَ ، أيُّها الأحمق؟
    Yanımdayken Kendine hakim olmadığını söylemiştin. Güzel olduğumu söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتني أنكَ لا تثق بنفسكَ وأنتَ جواري وأنني جميلة
    Başka türlü aptal, itaatkar ve Kendine saygısı olmayan biri olduğu gerçeğini değiştirmezdi. Open Subtitles في كلا الحالتين, ذلكَ لا يغير حقيقتكَ بليد, و مطيع و لا ثقة لديك بنفسكَ
    Evet, üzgünüm ama bunu Kendine sen yaptın. Open Subtitles أجل، حسنٌ، أنا آسفة لكنكَ من فعلت هذا بنفسكَ
    - Herşey için teşekkürler. - Kendine iyi bak, evlat. Open Subtitles شكراً على كلِ شيء إهتم بنفسكَ يا بني
    Burada Kendine bakman gerekir, dostum. Open Subtitles يجب أن تهتم بنفسكَ هنا, يا رجل.
    Efendilik bağını koparmak için Kendini dönüşmeye zorlamalısın. Open Subtitles لكسر رابطة الاستسياد، فعليكَ أن تحمل نفسك بنفسكَ على التحوّل.
    Zaman makinamı Bizzat kullandın ama göğe bir şey fırlatan bir tüp mü safiyet oluyor? Open Subtitles أنتَ بنفسكَ إستعملت ألتي للزمن لكن الأنبوب الذي يطلق النار في سرعة الضغط الهوائي؟
    Bunu yapmayı kendi başına mı öğrendin? Fevkalade... Open Subtitles أعلمتَ نفسكَ بنفسكَ إخفاء وجودكَ على هذا النحو؟
    - Gördüğüm kadarıyla hayır. Ama ben büyücüyü Gardiyan'a gönderince kendiniz sorabilirsiniz. Open Subtitles "لكنحينماأرسلالعرّافلـ"الصائن، يمكنكَ أن تسأله بنفسكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus