"بواحدة" - Traduction Arabe en Turc

    • tane
        
    • birini
        
    • biriyle
        
    • olsun
        
    • birine
        
    • tanesini
        
    • iyilik
        
    • birinde
        
    • tanesiyle
        
    • Dişe
        
    Bence berabere değiliz evlat, çünkü biz bir tane canlı yakaladık. Open Subtitles حسنا يا بني, انها ليست كذلك لاننا امسكنا بواحدة حية للتو
    Ama Parker sadece bir tane alabilir çünkü benim doğum günüm, onun değil. Open Subtitles لكن باركر يمكنها أن تحظى بواحدة فقط لأنه عيد ميلادي, ليس عيد ميلادها
    Bilirsin. Biraz alışveriş, biraz golf. Bize şirketin jetlerinden birini verir misin? Open Subtitles تعلم, التسوق ولعب الغولف هل لنا بواحدة من طائرات رجال الأعمال ؟
    Uyumlu organa sahip ve böbreklerinden birini vermeyi kabul edecek birini bulmadığınız sürece. Open Subtitles ما لم كنتِ تعرفين شخصاً ما متوافق مع العضو وسيتبرع بواحدة مِن كليتيه
    Madem gemiyi riske etmiyorsun şunlardan biriyle beni burada indir. Open Subtitles إذا أنت لا تريد المخاطرة بالسفينة أسقطني بواحدة من هذه.
    Yalnızca bir oyun oynadık, ikincisini de oynamalıyız. Bir tane yetmez. Open Subtitles لقد لعبنا لعبة واحدة فقط ، يجب أن نلعب أخرى ، لا يمكنك الطيران بواحدة
    Yılan yakalamaya başladım, dün bir tane yakaladım. Open Subtitles لقد بدأت بجمع الأفاعي, أمسكت البارحة بواحدة
    Buraya gelip bir tane de sen al. NASCAR'da bu kural yok mu yoksa? Open Subtitles يمكنك المجيء و تحضى بواحدة, لكنه لا يثير اعجاب الجمعية عندما تأكلها وانت تنطلق
    Birkaç gündür buradayım bir tane yakaladım diye sevindim. Open Subtitles أنا هنا منذ بضعة أيام وسيكون من دواعي سروري اذا أمسكت بواحدة
    Sonra şehri düzenleyeceğim bana bir tane borçlusun,izle. Open Subtitles بعدها سوف أحكم المدينة أنت تدين لي بواحدة ، كن حذراً
    Adamım, Karınla aranızı ben yaptım. Bana bir tane eş borcun var! Open Subtitles لقد صالحتك على زوجتك أنت مدين لي بواحدة.
    Bunun sonucunda öğle yemeği arkadaşım ve ben bazı çok önemli şeyleri kavramış olduk. Bunlardan sadece birini sizlerle paylaşacağım. TED زميلتي وانا تعرفنا على خفاياً مهمة جداً وسوف اشارككم بواحدة منها
    Avı elindeyken tüm hayvanlar alemi içerisindeki en tuhaf davranışlardan birini sergiliyor. TED وبيديها التي تصطاد بهما تقوم بواحدة من أغرب التصرفات في كل المملكة الحيوانية
    Taslari elimden aldi ve suratima atti, ve ben de dusundum ki -- dise dis, ben de karsilik verebilirim, ve taslarin birini geri attim. TED انتزعهم من يدي والقى بهم في وجهي وشعرت اني كنت استطيع العين بالعين كنت استطيع ان انتقم و القي بواحدة عليه
    Eğer yakalayabilseydim, birini yiyebilirdim. Yumurtalarını yiyoruz. Open Subtitles إذا أستطعت الأمساك بواحدة, ربما أكل واحدة نحن نأكل البيض
    Galiba yüzünüzü sık sık onlardan biriyle siliyormuş. Open Subtitles يقولون أنها تمسح وجهك بواحدة في أغلب الأحيان
    İspanyol olan, kizimin kamp çantalarindan biriyle kaçti ve digerleri hakikaten buruk ayrildilar. Open Subtitles لقد قام الإسباني ، بالرحيل بواحدة من حقائب ابنتي للتخييم ، و ترك الباقين و هم غاضبين
    Sana borcum olsun. - İyi akşamlar arkadaşlar. - İyi akşamlar! Open Subtitles شكراً جزيلاً، أنا أدين لك بواحدة تصبحون على خير يا رفاق
    Testissiz veya yumurtalıksız doğan ya da yalnızca birine veya testis ve yumurtalığa sahip intersekslere ne demeli? TED ماذا عن ثنائيي الجنس الآخرين ممن يولدون بلا خصيتين أو مبيضين أو بواحدة فقط أو مزيج من الاثنين؟
    Ben de bana bir tanesini önerirsen ben de bağış yapabilirim. Open Subtitles فكّرن أن بوسعكِ توصيتي بواحدة لأهبها المال
    Bugün sana bir iyilik yaptım. Sen bana neden yapmıyorsun? Open Subtitles لقد أسديتـُـك خدمة هذا اليوم, لماذا لا تـُبادلني بواحدة مثلها؟
    birinde aktivite sağlamakta zorlanıyorum zaten. Open Subtitles أنا أجد صعوبة في ممارسة النشاط الجنسي بواحدة.
    Konuşmamı sonlandırmaya hazırlanırken, dokuz yıl öncesinden bir hikâyeyle başladım ve bir tanesiyle bitireceğim. TED وبينما أستعد لأختتم، بدأت بقصة بدأت منذ تسع سنوات وسوف أنهي بواحدة أخرى.
    Bu Dişe dişti, neden biri daha eksilmesin? Open Subtitles حتى لا يقتلنى بعد ذلك وتكون واحدة بواحدة ، ولمَ لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus