"بوسيلة ما" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şekilde
        
    - Ya bu cihaz bir şekilde bir uzaylı dilini Jack'in beynine indirdiyse? Open Subtitles لو كان هذا الجهاز بوسيلة ما قد نقل لغة غريبة لعقل أونيل ؟
    Eğer bir şekilde değişimin ruhunu yakalayabilirsek bunlar olmak zorunda olmayacak Open Subtitles لو أمكننا بوسيلة ما أن نحدث إصلاحاُ لأرواحهم وعقولهم .. لما حصل هذا
    Zafer uğruna yapardım ve bir şekilde yakayı sıyıracağımı umardım. Open Subtitles , أن أذهب للمجد على أمل أن استطيع أن أطلق النار بوسيلة ما
    Buraya bir şekilde gelmiş olmalı. Open Subtitles ما أعنيه, أنها من المؤكد قد أتت بوسيلة ما
    Ama ben bir şekilde hep kaçırırdım. Open Subtitles ولكن كان يفوتي دومًا بوسيلة ما لقد كنت بعيدة في الجامعة..
    Eğer bir şekilde bunlardan kurtulabilir ve zaman makinesini alabilirsen seni eve yollayabilirim ve bu tüm bu kabus sona erer. Open Subtitles إذا إستطعت بوسيلة ما الخروج من مأزقك هذا، وجلب جهاز السفر عبر الزمن، فسوف أتمكن من إعادتك لديارك،
    Şimdi buradan bir şekilde çıkmalıyım. Open Subtitles عليّ أن أخرج من هناك بوسيلة ما
    Benim de bir şekilde Oscar kazanmam lazım. Open Subtitles وعليّ الفوز بالأوسكار بوسيلة ما
    Hâlâ anlamadığım bir şekilde toprakla bağlantısı var. Open Subtitles إنه... إنه متصل بكوكب الأرض.. بوسيلة ما لازلت أعجز عن فهمها.
    Benim güzel, güvenilir Marge'ım, seni yüzüstü bırakmayacağım. bir şekilde para kazanacağım. Open Subtitles مارج) العزيزة ، لا يمكنني خذلك ، سأحضر مالاً بوسيلة ما) - "رهن المنزل ، مُتأخر" -
    - bir şekilde elinden çıkartmış olmalı. Open Subtitles -لابد أنه نقله بوسيلة ما -ماذا تعني؟
    Dennis'ten bir şekilde öğrenmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نعتصر المعلومة من (دينيس) بوسيلة ما.
    Ana biz bir şekilde onu önledik. Open Subtitles ولكننا أوقفناه. بوسيلة ما.
    Beceriksizce düzene koymaya çalıştığım kelimelerim bir şekilde "Akıllı Telofonu"na kayıt oldu. Open Subtitles إنني لا أزال أحاول استيعاب فكرة أن تكون كلماتي هذه... تُسجل بوسيلة ما على "هاتفكِ الذكي"!
    Evet, bir şekilde kaçmış. Open Subtitles -هرب بوسيلة ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus