"تبعا" - Traduction Arabe en Turc

    • göre
        
    • bakılırsa
        
    Arkadaşlarının dediğine göre bir aydan uzun süredir genç bir aygırla birlikteymiş. Open Subtitles تبعا لاصدقائها كانت في علاقة رومانسية مع فحل شاب لاكثر من شهر
    Çünkü buna göre, birşeyleri yanlış yapmak bizde birşeylerin yanlış olduğu anlamına gelir. TED لان تبعا لما سبق فأن نقع في الخطىء يعني ان هناك خطىءٌ فينا نحن كأفراد
    Daireleri yerleştirmekte kullanacağımız kuralları çözdük, daha başka kurallara göre dairelerden oluşan bu şablonu doğrularla süslüyorsunuz. Bunlar katları oluşturuyor. TED لذا توصلنا لهذه القواعد و التي بموجبها تحزم الدوائر، تزين نماذج الدوائر بالخطوط تبعا لهذه القواعد. وبهذا تحصل على الطيات
    Ve biz kesinlikle zaman içerisinde öğrendik ki çok daha verimli ve çok daha yaratıcı sonuçlar doğuran bir beyin fırtınası geçirisiniz herkes kurallara göre oynadığında. TED وبالتأكيد لقد تعلمنا مع مرور الوقت أننا نحصل على تفكير افضل وأفكار خلاقة اكثر عندما يلعب الجميع تبعا للقواعد.
    Küçük bir törendi.. Biliyorum,anne. O Tarihe bakılırsa benim de orda olduğuma eminim. Open Subtitles تبعا لخط الزمن انا متاكدة اني كنت موجودة ذلك الوقت
    Birleşmiş Milletler’in en karamsar değerlendirmelerine göre bile, TED تبعا لاكثر التصورات تشائما فان الامم المتحدة
    Benim Amerikan bakış açıma göre, kendi seçimleri doğrultusunda mantıklı bir istekle gelen ve ücret ödeyen müşteri isteğinin karşılanmasını bekler TED فبالنسبة للمفهوم الامريكي عندما يطلب الزبون طلباً معقولا تبعا لما يفضله هو فان طلباته يجب ان تُلبى على الفور
    Ancak insanların ne kadar risk almaları gerektiğine dair sezgileri nereden başladıklarına göre değişebilir. TED ولكن حدس الناس حيال الخطر أو كم المغامرة التي يأخذوها يختلف تبعا لما ابتدءوا منه.
    Ama o Komançinin inandığı şeye göre gözleri olmazsa, Ruhlar Alemine giremez. Open Subtitles لا شيء و لكن تبعا لإعتقاد الكومانشي بدون عينيه لن يستطيع دخول عالم الأرواح
    Aslında bütün bahçeyi... ..kendi zevkime göre, kendi ellerimle... ..yeniden düzenlemek istedim. Open Subtitles بالمجمل أردت إعادة صياغة الحديقة تبعا لذوقي الخاصّ بالاعتماد على يديّ
    Bu fatura yığınını önüme bırakıp gitti ve tarihe göre dizmemi istedi. Open Subtitles كان لدية كومة من الفواتير وقد جعلنى أرتبها تبعا للتاريخ
    Ben James Stamphill ve bana söyleyeceğiniz her şey avukat-müvekkil gizlilik ilişkisi kurallarına göre aramızda kalacak. Open Subtitles انا جيمس ستامفيل واى شئ ستخبرنى به سيتم حمايته تبعا لقواعد خصوصيه علاقه المحامى بالموكل لذا تمتع بحريه كامله
    Hesaplarımıza göre, yolculuğu yarılamış durumdalar. Open Subtitles تبعا لحساباتنا، إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.ـ
    Kredi kart dökümüne göre Portia Richmond Akdeniz'e gittiğinden beri tek kuruş harcamamış. Open Subtitles حسنا تبعا لبيانات بطاقتها الائتمانية بورشيا ريتشموند لم تصرف عشرة سنت منذ ان كانت على البحر المتوسط
    Bay McCall, ifadenize göre motorunu geri vermek üzere komşunuz Hastings'in evine gitmişsiniz. Open Subtitles سيد ماكول تبعا لافادتك ذهبت الى منزل جارك هاستينغس لتعيد الدراجة النارية
    Başvurunuza göre, son işiniz okulun My Fair Lady müzikalinde üç numaralı dansçı imiş. Open Subtitles تبعا لمؤهلاتك عملك الأخير كان الراقص رقم ثلاثة في المسرحية المدرسية آنستي الجنية
    Üstelik, peri kılavuzuna göre, sadece sana hediyeyi veren peri onu geri alabilir ve biz de ona yalvardık. Open Subtitles الى جانب, تبعا لكتاب الارشاد الخاص بالجنيات, الجنية التي اعطت الهبة فقط تستطيع ان تاخذها, و نحن قد توسلنا عليها.
    Evet, geçen hafta, "Jim'e göre" deydi. Open Subtitles فى الأسبوع الماضى كانت حلقة ـ تبعا لجيم ـ
    Orman, kendi düşünce yapısına göre hareket eder. Open Subtitles الغابة تتصرف بأعمالها الخاصة تبعا لتفكير عقلها
    GPS sinyaline bakılırsa sevkiyat aracımız bu yola girdi. Open Subtitles تبعا لاشاره التعقب شاحنه التوصيل اتجهت لهذا الاتجاه
    Sosyal hizmetlerden aldığımız belgelere bakılırsa, 1972'de Hazlit'ten alınan çocuklara annelerinin soyadı verilmiş. Open Subtitles تبعا لهذه الملفات ,التي حصلنا عليها من الخدمات الإجتماعية فإن الأطفال الذين اخذوا من هازلت في 1972 تم تسميتهم تبعا لألقاب أمهاتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus