"تبقى في" - Traduction Arabe en Turc

    • kalmanı
        
    • kalmak
        
    • kalman
        
    • kalıp
        
    • kalması
        
    • kalmasını
        
    • kalmıyorsun
        
    • kalmana
        
    • kalıyor
        
    • kalmanızı
        
    Biz sana gidebilirsin diyene kadar otelde kalmanı istiyor. Open Subtitles يُريدك أن تبقى في الفندق لغاية أخبارك بالرحيل.
    Bu gömme dolapta kalmanı ve kımıldamamanı istiyorum. Open Subtitles هنا أريدك أن تبقى في هذا المخبأ ولا تتحرّك
    L bu yerleşmek kadar aşağı kalmak için kız söyledi. Open Subtitles لقد قلت للفتيات أن تبقى في الأسفل حتى نحل هذا
    Evde kalman gerekiyor, Biliyorsun Wink seninle ilgileniyor. Open Subtitles تحتاج أن تبقى في البيت. تعرف مهما كان، يا رجل
    Sisina'dan evde kalıp sana eşlik etmesini istedin mi? Open Subtitles هل طلبت من سيسينا أن تبقى في البيت برفقتك؟
    Bazı şeylerin geçmişte kalması gerekir. Benim için artık geçerli değil. Open Subtitles هناك أمورٌ من الماضي تبقى في الماضي ليست حياتي بعد الآن
    Lorelai kendini iyi hissetmiyordu, evde kalmasını önerdim ben de. Open Subtitles لوريلاي لم تكن تشعر بصحة جيدة لذا أقترحت عليها بأن تبقى في المنزل
    Cip gelene kadar neden kampta kalmıyorsun? Open Subtitles لمـاذا لا تبقى في المعسكر حتى يصل الجيـب؟
    Ayrılmaya hazır olana kadar senden bu binada kalmanı istiyorum. Open Subtitles أحتاجك أن تبقى في المبنى إلى أن تثبت براءتك
    Eğer bir şey olursa benim yanımda kalmanı istiyorum. Open Subtitles لو حدث شيء أريد أن تبقى في جانبي هل تفهم ؟
    Sana yukarıda kalmanı söylemiştim. Open Subtitles اعتقد بأني اخبرتك ان تبقى في الطابق العلوي
    Eğer hayatta kalmak istiyorsan öne oturup uyuyormuş gibi yapman lazımdı. Open Subtitles إذا أردت النجاة فكان عليك أن تبقى في المقدمة وتتظاهر بالنوم
    Sen akıllı genç bir adamsın, hayatının geri kalanında belediyede kalmak istemezsin, değil mi? Open Subtitles أنت ذكي أيها الشاب , و لا تريد أن تبقى في هذه البلدة لما تبقى من حياتك , أليس كذلك ؟
    Bay Peabody'nin söylemeye çalıştığı şey tek parça kalmak istiyorsan, bunu yapmanın iki yolu olduğu. Open Subtitles ..مايحاول ان يقول سيد بيبودي هو اذا اردت ان تبقى في صحة جيدة هناك طريقتين لذالك
    Senin kendi kahrolası bölgende kalman gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles انت تحتاج لان تبقى في ما يخصك هذا هو ما اعتقده
    kalman için daha uygun bir yer bulunula dek şu anki odanda kalabilirsin. Open Subtitles سأسمح لك أن تبقى في مكان معيشتك, حتى يتم إيجاد مكان مناسب لك تماما.
    Baba, diğer odada kalıp, onunla benim ilgilenmeme izin verir misin? Open Subtitles أبي، أيمكنك أن تبقى في الغرفة الأخرى وتتركني أعتني بها؟
    - Su hayaletiyse suda kalması gerekmiyor mu? Open Subtitles إذا كانت شبح ماء، أليس من المفترض أن تبقى في الماء؟
    Ve sana Lordlar Kamarası'nda kalmasını istediğini söyledi. Open Subtitles وهل قال لك انه يريدها ان تبقى في مجلس اللوردات
    Cip gelene kadar neden kampta kalmıyorsun? Open Subtitles لمـاذا لا تبقى في المعسكر حتى يصل الجيـب؟
    Axl, annem evde tek kalmana izin verdiğinde kaç yaşındaydın? Open Subtitles أكسل، كم كان عمرك عندما تركت امي تبقى في المنزل لوحدك؟
    İhtiyacımız olan ödül tamam ama ceset olduğu yerde kalıyor. Open Subtitles الكاس التذكاري نحتاجه , نعم لكن الجثة تبقى في مكانها
    İş bitene kadar iyi korunan emin bir yerde kalmanızı öneririm. Open Subtitles أقترح بأن تبقى في مكان آمن تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus