"تبقى من حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayatımın geri kalanını
        
    • hayatımın geri kalanı
        
    • hayatımın geri kalanıyla
        
    • Hayatımın geri kalanında
        
    • hayatımın sonuna
        
    • Hayatımın geri kalan kısmını
        
    Hayatımın geri kalanını birine kavuşmaya çalışarak geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Hayatımın geri kalanını bu dükkanda geçireceğim babam gibi 50 yaşımda kalp krizi geçirip antika olacağım. Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي وأصبح مجرد ذكرى
    Hayatımın geri kalanını onunla geçirmem gereken bir adam var o dağda. Open Subtitles ثمة رجلٌ في ذلك الجبل أنوي أن أقضي ما تبقى من حياتي معه
    Ona verebileceğim en önemsiz şey hayatımın geri kalanı iken bir kadının benimle sevişmesinin mucize olduğunu düşündüm hep. Open Subtitles كنت اعتقد من الإعجاز أنه أن أقامت امرأة علاقة معي أقل ماعلي القيام به هو أن أعطها ما تبقى من حياتي
    Ama şimdi baban yok ve siz çocuklar büyüdünüz ve ben hayatımın geri kalanıyla ne yapacağımı bilmiyorum. Open Subtitles , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي
    Hayatımın geri kalanında ne yapıcağım hiç bilmiyorum. Open Subtitles والآن يجب أن أحفظ هذا بداخلي لما تبقى من حياتي
    hayatımın sonuna kadar önüme bakacağım, arkama değil. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Hayatımın geri kalan kısmını burada geçirebilirdim. Open Subtitles يمكنني قضـاء ما تبقى من حياتي هنـا.
    ...Hayatımın geri kalanını ucube bir değirmende gece gündüz çalışmayacağım. Open Subtitles اعمل بجهد حتى يظهر العظم من اصابعي في مصنعٍ ملعون .. لما تبقى من حياتي
    Hayatımın geri kalanını o kadınla geçiririm sanmıştım. Open Subtitles كنت أظن أنني سأقضي ما تبقى من حياتي معها
    Kendimi ya da sevdiğim insanları riske atacak değilim ama Hayatımın geri kalanını anlamsız bir korku ile yaşayarak da geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لَنْ أَضِعَ نفسي أَو أَحب الناس إلى في خطرِ لكنني أيضا لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي في خوف لا طائل منه
    Lanet olsun, Hayatımın geri kalanını burada geçiremem bebeğim. Buna mecbur değilsin. Open Subtitles اللعنة , لا أستطيع أن انهي ما تبقى من حياتي هنا , حبيبي
    Tüm birikimi ve şimdi de Hayatımın geri kalanını harcamış oldu. Open Subtitles أهدر كل مدخراتي والآن أهدر ما تبقى من حياتي
    Tüm birikimimi ve şimdi de Hayatımın geri kalanını harcamış oldu. Open Subtitles أهدر كل مدخراتي والآن أهدر ما تبقى من حياتي
    Hayatımın geri kalanını bu borçlarımı ödemeye çalışarak geçireceğim. Open Subtitles سأمضي ما تبقى من حياتي محاولا سداد ذلك الدين
    Ve Hayatımın geri kalanını intikam için delice bir çabayla harcamamaya karar verdim. Open Subtitles وأنا قد قررت عدم اضاعة ما تبقى من حياتي على بعض التدافع المجنون للانتقام.
    Hayatımın geri kalanını iyi geçirmenin en iyi yolu bu. Open Subtitles ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي...
    Ve hayatımın geri kalanı şimdi başlıyor. Open Subtitles وما تبقى من حياتي يبدأ في الحال الآن
    hayatımın geri kalanı Open Subtitles ما تبقى من حياتي
    Tek bildiğim hayatımın geri kalanıyla ne yapacağımı çözmem gerek ve onu burada, siz beni pohpohlarken yapamam. Open Subtitles كلّ ما أعرفه، هو أنّي يجبُ أن أعرف مالّذي أفعلهُ بما تبقى من حياتي الآن، و لا أستطيعُ فعل هذا هنا، و أنت تقيّدني طوال اليوم.
    Hayatımın geri kalanında acaba kocam beni gerçekten seviyor mu diye düşünerek geçiremem. Open Subtitles لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي أتساءل باستمرار إذا كان زوجي يُحبني.
    Hayatımın geri kalanında bir ameliyathaneye en yakın olacağım an bu olabilir. Open Subtitles قد يكون هذا هو اقرب مكان لغرفة العمليات قد تطأه قدمي لمى تبقى من حياتي
    hayatımın sonuna dek seninle birlikte olmak istediğimi hissediyorum. Open Subtitles أشعر انني أريد أن أقضي معكِ ما تبقى من حياتي
    Hayatımın geri kalan kısmını da sizinle geçirmek istiyorum. Open Subtitles وأريد قضاء ما تبقى من حياتي برفقتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus