İyi bir analist görevin gerektirdiği kadar hızlıdır. | Open Subtitles | المُحلّلون الجيّدون يتحرّكون بسرعة وفق ما تتطلبه المهام. |
Hayatta kalan şanslı yavrular bu tehlikeli adanın gerektirdiği eşsiz yaşam stilini öğrenmeye başlayabilir. | Open Subtitles | الناجين المحظوظين يمكنهم البدء بتعلم اسلوب حياة فريد الذي تتطلبه هذه الجزيرة العدائية. |
- Hoş biri... ama daha da önemlisi, karakterin gerektirdiği o canlılığa sahip. | Open Subtitles | -إنها جميلة و الأهم من ذلك أن لديها مرح تتطلبه الشخصية |
Bir işi bitirmek için ne gerekiyorsa yapmayı istedim hep. | Open Subtitles | اود دائما ان أفعل ما تتطلبه من المهنه لتكتمل |
Siz tekrar gelinceye dek ne gerekiyorsa yaparız. | Open Subtitles | سنفعل ما تتطلبه تسوية الأمر المرة القادمة التي تأتي فيها |
Artık işleri ben yürütüyorum ve bu kampı korumak için ne gerekiyorsa yapacağım. | Open Subtitles | أنا القائد الآن، وسأفعل أي شيء تتطلبه حماية المعسكر |
Kazanmayı umursamaz. Sadece oyunun gerektirdiği düşünmeyi sever. | Open Subtitles | ...إنه لا يهتم إن ربح فقط يحب التفكير الذي تتطلبه اللعبة |
Golf ve flüt tartışmaları, adaletin neyi gerektirdiği problemini "mevzubahis aktivitenin özü nedir ve bu aktiviteye ilişkin hangi yüksek nitelikler saygıyı ve takdiri hak ediyor?" sorusunu yanıtlamadan çözmenin mümkün olmadığını gösteriyor. | TED | ذلك يوضح أنه مع الغولف، كما مع المزامير، من الصعب أن تبت في مسألة ما تتطلبه العدالة، بدون أن تتصارع مع السؤال " ما هي الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث، وما هي المقدرات، والصفات المرتبطة بذلك النشاط، وتستحق التكريم والتقدير؟" |
Fedakarlığı bilirim, hayatta ilerlemek için ne gerekiyorsa odur. | Open Subtitles | أنا أعرف التضحية، ما تتطلبه للمضي إلى الأمام في الحياة. |
Bununla ilgili kimseyle konuşma, aksi taktirde insanlara ne yapmamız gerekiyorsa, sana onu yaparız. | Open Subtitles | ... لا تتحدث إلى أحد بخصوص هذا ... وإلا سنقوم بفعل ما تتطلبه وظيفتنا |
Ne gerekiyorsa. | Open Subtitles | أياً كان ما تتطلبه لذلك! |