"تتولى" - Traduction Arabe en Turc

    • idare
        
    • ilgileniyor
        
    • ele
        
    • işi
        
    • almanı
        
    • bakıyor
        
    • ilgilenmeni
        
    • sende
        
    • alıyorsun
        
    • halleder
        
    • ilgilensin
        
    • başına
        
    Bak, hastaneye gitmeye çalışıyorum, biraz hızlanırsan benim yerime idare edebilirsin. Open Subtitles انظر, أنا أحاول الذهاب للمستشفى أريدك حالاً حتى تتولى مكانى
    Yarışmanın o konularıyla karım ilgileniyor. Open Subtitles 00 صباحًا حَسنًا، زوجتي تتولى تلك الجوانب من المسابقة
    Simba, sırtlanların krallığı ele geçirmesine izin verdi. Open Subtitles سيمبا لقد ترك الضباع تتولى الحكم في مملكة الأسود
    Sence bu işi polise bırakmamız gerekmiyor mu? Open Subtitles ألا تظنين أنّه يجب أن ندع الشرطة تتولى الأمر؟
    Kresk, Scottie'yi birkaç günlüğüne başımdan almanı istiyorum. Open Subtitles كريسك اريد منك أن تتولى رعاية سكوتى لعدة ايام
    Küçük şirketler ve şahıslara verilen kredilere bakıyor ve yakında bir terfi alacak. Yani... Open Subtitles تتولى أمر قروض المشروعات الصغيرة والمنازل وهي على وشك الترقية
    - Güzel, Teddy, senin onla ilgilenmeni istemişti Open Subtitles هذا "جميل" بالنظر إلى رغبته في أن تتولى أنت رعايته
    Sorumluluk sende olduğunda işleri bildiğin yoldan yürütürsün. Open Subtitles حين تتولى القياده يمكنك تولى الإمور بما يناسبك
    Bu vakayı bir Alzheimer ilacı çalışması yaptığımız için alıyorsun. Open Subtitles انت تتولى هذه القضية لأننا نجري تجربة في المرحلة الثانية على دواء للزهايمر
    Sadece mahkemede tanıklık edeceğim. Sonrasını jüri halleder. - Bu duruma Hallie ne dedi? Open Subtitles سأشهد فقط و سأترك المحكمة تتولى الأمر حسناً , ما رأي هالي؟
    Bırak bununla çağrı merkezi ilgilensin. Open Subtitles حسناً لندع الدوريات تتولى الأمر , مستعد ؟
    Bak, hastaneye gitmeye çalışıyorum, biraz hızlanırsan benim yerime idare edebilirsin. Open Subtitles انظر, أنا أحاول الذهاب للمستشفى أريدك حالاً حتى تتولى مكانى
    Haftaya dönerim. İdare edebilir misin? Open Subtitles سوفأعودخلالأسبوع، هل تتولى الأمر بالنيابة عني ؟
    Bir saat içinde bir tahkim sözleşmesini idare edebilir misin? Open Subtitles أيمكن أن تتولى جلسة الفصل في عقد خلال ساعة؟
    Burası da Fiziksel Operasyonlar Bölümü. Fiziksel Operasyonlar Bölümü şirketin lojistik işleriyle mülkleriyle, ofisleriyle ilgileniyor. Open Subtitles هنا لدينا قسم العمليات الفيزيائية والتي تتولى العمليات السوقية،
    Normalde bu işlerle annen ilgileniyor ama bu konuda ekip toplantısı yapmamız gerektiğini kabul etti. Open Subtitles عادة تتولى أمك هذا الأمر، لكنها وافقت على إجرائنا لقاءً جماعياً لبحث الأمر.
    Yine de siz, babası olarak, bu meseleyi ele almak zorundasınız. Peki, tamam. Open Subtitles بما انك والدها فأنك يجب أن تتولى هذه المهمة
    Bütün bunlar Direniş gücü ele alınca sona erecek. Open Subtitles هذا سوف يتغير بعد أن تتولى المقاومة السلطة
    McConnell denen çocuk öldüğünde o işi sana teslim etmedim mi, Cade? Open Subtitles لقد تركتك تتولى الامور منذ موت الطفل اليس كذلك؟ كاين؟ - نعم
    Bir şeyden suçluysam, bu vakayı niye senin almanı isteyeyim? Open Subtitles لماذا طلبت منك أن تتولى القضية إذا كنتُ أنا مذنب في شيئاً؟
    Hayatı emen kadınlara hangi departman bakıyor? Open Subtitles أيّ إدارة تتولى النساء اللاتي يستنزفن الحياة؟
    Twitter'ımın bakımı ve hayranlarıma cevap verme işiyle senin ilgilenmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تتولى الرد في حسابي في تويتر" وقم برد التغريد للمعجبين"
    Tamam o zaman, konuşma işi sende, James Bond. Open Subtitles حسناً ، إذن أنت تتولى الحديث يا جيمس بوند
    Buradan sonra işi sen alıyorsun tamam mı? Open Subtitles لك أنت أن تتولى الأمر، أنت ورجالك
    Biz ona dolabı gösteririz sonrasını kafasındaki cinler halleder. Open Subtitles سنريه الخزانة فقط و نترك العفاريت في راسه تتولى الأمر
    Dinle, bırak da bununla polisler ilgilensin. Open Subtitles ألم يكن هناك طفل؟ اسمعي، دعي الشرطة تتولى هذا الأمر.
    Hastanenin başına geçtiğinizi duyduğumda çok heyecanlandım. Open Subtitles أنا سعيد على الاطلاق بأنك سوف تتولى رئاسة المعهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus