"تحصلون على" - Traduction Arabe en Turc

    • alacaksınız
        
    • elde edersiniz
        
    • alıyorsunuz
        
    • alana
        
    • elde ediyorsunuz
        
    • sahip oluyorsunuz
        
    Hepiniz California teknoloji sertifikası alacaksınız. TED جميعكم سوف تحصلون على ترخيص كاليفورنيا لتكنولوجيا.
    Yarın sabah iki dakikalığına soğuk duş alacaksınız. Open Subtitles سوف تحصلون على حمام بارد لمدة دقيقتين صباح الغد.
    Yalnızca bir harfini değiştirirseniz, daha iyi bir kelime ve içerik elde edersiniz: free (bedava) TED إذا قمتم بتغيير حرف واحد فقط في ذاك المحتوى تحصلون على كلمة أفضل بكثير، محتوى أفضل بكثير، حرية
    Neredeyse her zaman aynı sonucu alıyorsunuz. TED في الحالات كلّها تقريبًا، تحصلون على النتيجة نفسها.
    istediginizi alana dek, sürekli diretip telefonu kapatmamanizi söylüyorum. Open Subtitles أن تستمروا بالضغط و لا تتركوا الهاتف حتى تحصلون على ما تريدون
    Her bir su damlasında, bunlardan 50 milyar tane elde ediyorsunuz. TED في كل قطرة ماء تحصلون على 50 مليار من تلك الأشياء.
    Bu yüzden, sahip olduğumuz kılavuz çizgisi gibi şey kısmen -- geleneksel masaüstüne sahip oluyorsunuz. TED أذن، أحد الحلول لهذه المشكلة هي الترتيب كشبكة نوعا ما -- تحصلون على سطح مكتب أكثر تقليدية.
    Gereken tüm ekipman ve bilgiyi alacaksınız.... artı insanların güvendiği benzer bir marka. Open Subtitles تحصلون على كل المعدات والخبرات المطلوبة، بجانب علامة تجارية موثوق بها.
    Bu liste eşit olarak bölündü. Hepiniz hakkınız kadar pay alacaksınız. Open Subtitles . القائمة قد قسمت بشكل متساوى . كلكم تحصلون على نصيب عادل
    Kazansanızda kaybetsenizde birer torba pirinç alacaksınız. Open Subtitles لايهم المكسب او الخسارة وسوف تحصلون على كيس من الارز
    Hepiniz iyi bir iklim ve iyi mahsuller alacaksınız. Open Subtitles أنتم جميعا سـ تحصلون على طقس جيد و محاصيل جيـدة
    Modern bir çiftlik evi var, ama Vadi'de ve bu evin iki katı fiyatına, üçte biri kadar bir yer alacaksınız. Open Subtitles لدي مزرعة قديمة جميلة جدا ولكنها في الوادي، وسوف تحصلون على ثلث المنزل، بضعف السعر
    Yalnızca kelimeleri kullanarak istediğiniz şeyi nasıl elde edersiniz? TED كيف تحصلون على ما ترغبون باستخدام كلماتكم الخاصة فقط؟
    Şey, hızlı bir şekilde, gelişmekte olan ülkeler için bir Parlak Yeşil gelecek elde edersiniz. TED حسناً، بسرعة جداً، تحصلون على مستقبل أخضر أكثر إشراقاً للعالم النامي.
    Sermayesi hiç olmayan ya da sermayeye kısıtlı erişimi olan insanlar için işleyen kökleşmiş çözümler ve şeyler elde edersiniz. TED تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة.
    - O şeyleri nereden alıyorsunuz? Open Subtitles من أين تحصلون على هذة الأشياء على أى حال؟
    Yani, fikirlerinizi nereden alıyorsunuz? Open Subtitles أعني, من أين تحصلون على كل هذه الأفكار ؟
    Yani bunun gibi birşeyi alıyorsunuz, yakıyorsunuz, basınç altında bırakıyorsunuz, ve belki bunu elde ediyorsunuz. Gerçi yine altını çiziyorum. TED إذاً تأخذون شيئا كهذا، تقومون بحرقها، تضعونها تحت الضغط، ومن المحتمل أنكم، تحصلون على هذا. ومع أنه، مجددا، أشدد: لا نعرف.
    İstediginizi alana dek, surekli diretip telefonu kapatmamanizi soyluyorum. Open Subtitles أن تستمروا بالضغط و لا تتركوا الهاتف حتى تحصلون على ما تريدون
    İstediğinizi alana dek, sürekli diretip telefonu kapatmamanızı söylüyorum. Open Subtitles حتى تستمروا بالضغط ولا تغلقوا الهاتف أبداً حتى تحصلون على ما تريدون
    Bunları birleştirdiğinizdeyse şöyle bir görüntü elde ediyorsunuz, eğer üzerinde hiç buz olmasaydı Antartika kıtası böyle gözükecekti. TED وعندما تجمعونها معاً تحصلون على صورة كهذه، للشكل الذي ستكون عليه قارة القطب الجنوبي دون كل ذلك الجليد في الأعلى.
    Ve siz bunu düşünürken şu oluyor: Yeni şeyler oluşturmak için daha fazla karmaşıklık ve daha fazla madde elde ediyorsunuz. TED ومن خلال تفكيركم بهذا، تحصلون على تعقيد أكثر وأكثر، مواد أكثر فأكثر لبناء أشياء أحدث.
    Peki, bakın, bu benim yaşantımın bir haftalık uykusu. Sonunda I.Q. skoru yerine uyandığınızda bir Z.Q. skoruna sahip oluyorsunuz. TED حسن، يمثل هذا أسبوعا من حياتي أثناء النوم. و تحصلون على علامة لجودة النوم بدل علامة درجة الذكاء، تحصلون على هذه العلامة عندما تنهضون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus