"تخليتِ" - Traduction Arabe en Turc

    • terk ettin
        
    • bıraktın
        
    • vazgeçtin
        
    Kardeşimle 15 yıl boyunca beraberdin. 15 yılın arkasından onu terk ettin. Open Subtitles كنتِ على علاقة بأخى لـ15 عام لـ15 عام ، و تخليتِ عنه.
    Onu terk ettin ve bulmaya çalışmadın. Open Subtitles لقد تركتِه في أحد الأزقة لقد تخليتِ عنه ولم تبذلي أدنى جهد لإيجاده لاحقاً
    Beni terk ettin diye çok korkmuştum. Open Subtitles تعلمين , كنت بدأت أقلق من أن تكوني تخليتِ عني
    Bana bakmak için uçmayı bıraktın ve ben bunu ne kadar çok sevdiğini biliyorum. Open Subtitles لقد تخليتِ عن الطيران لتعتني بي أعرف كم كنتِ تحبين الطيران
    Bu işe ben de bulaştım ve sen beni yüzüstü bıraktın. Open Subtitles لقد تورطت فى الأمر وأنت تخليتِ عنى
    Beni dadıyla birlikte olmakla suçladığın gün dürüstlükten vazgeçtin. Open Subtitles أنتِ تخليتِ عن الحقيقة عندما اتهمتني بأني أغازل المربية
    Özel yapım, çok lüks, kıçını hatırlayabilen kenefinden vazgeçtin yani! Open Subtitles تخليتِ عن ملابسك الفاخرة التى تجمل مؤخرتك؟
    Biz yok edilirken halkını terk ettin. Open Subtitles لقد تخليتِ عن شعبكِ بينما كنا نتعرض للهلاك.
    Sana en çok ihtiyacı olduğunda onu terk ettin. Open Subtitles عندما كانت في أمس الحاجة لكِ، تخليتِ عنها.
    Buna inanamıyorum. Az önce beni terk ettin. Open Subtitles لا أصدق ذلك لقد تخليتِ عني
    Tıpkı Halston'ın markasını J.C. Penney'e sattığı zamanki gibi sen de kaderini terk ettin. Open Subtitles أنتِ مثل (هالستون) حين باع (علامته التجارية لـ(جيه سي بيني لقد تخليتِ عن مصيركِ - كلا يا (ميرتل)، تمسكت به -
    Bizi ve kendini ;terk ettin sandım. Open Subtitles تصورت انك تخليتِ عنا وعن نفسك
    Sonra da sen beni terk ettin! Open Subtitles ثم أنتِ تخليتِ عني!
    Onu terk ettin. Open Subtitles لقد تخليتِ عنه
    Ama tüm bunları geride bıraktın sanıyordum. Open Subtitles لكني ظننت أنكِ تخليتِ عن هذا كله
    Neden beni yalnız bıraktın? Open Subtitles لماذا تخليتِ عني؟
    Neden beni yalnız bıraktın, neden? Open Subtitles لماذا تخليتِ عني ، ها؟
    Neden bu iş için cinayet masasından vazgeçtin? Open Subtitles إذاً, لماذا تخليتِ عن مهمتك في جريمة القتل هذه؟
    Evine dönebilmek için büyük şehirden vazgeçtin. Open Subtitles تخليتِ عن المدينة الكبيرة للعودة إلى المنزل.
    Bu ofisten içeri girdiğin anda mahremiyet haklarından vazgeçtin. Open Subtitles لقد تخليتِ عن حقوق خصوصيتك حين دخلت هذا المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus