"ترابط" - Traduction Arabe en Turc

    • bağlantı
        
    • bağ
        
    • birbirine
        
    • bağlantısı
        
    • bağlantılı
        
    • birbiriyle
        
    bağlantı var, heyecan verici, ama nereye gittiğini bilmiyorum. Open Subtitles يوجد ترابط بيننا شئ جميل ولكن لا اعرف ما الذى سيحدث؟
    Bu ikisi arasında bir bağlantı olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تعتقديـن أن هنالك أي ترابط بين هذين الأمرين؟
    Bu kardeşçe bağ onları bir aile gibi yapıyor. TED ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة.
    Ateşte yürümekle müdürlük arasında bir bağ kuramadım. Open Subtitles أنا فقط, لا أرى أي ترابط بين المشي عبر النار والإدارة
    Bu, internet bağlantısına çeşitli ağların birbirine nasıl bağlandığına bakan bir program tarafından üretildi. TED وقد تم إنشاء ذلك بواسطة برنامج يراقب ارتباطية الإنترنت، وكيفية ترابط مختلف الشبكات فيما بينها.
    O bacak ve iki yıl önce kalp krizinden ölen denizcinin birbiriyle bağlantısı olduğunu düşünüyorsun. Open Subtitles حسنا انت تعتقد ان هناك ترابط ما بين قضية القدم والجندي الذي توفي بالسكتة
    Bir hafta önce üç vakanın bağlantılı olabileceğiyle ilgili bir küçük haber yapmıştık. Open Subtitles نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع حول إحتمالية وجود ترابط بين ثلاث حالات في المدينة
    Karakterler arasında oldukça fazla bağlantı var. DL: Open Subtitles يوجد ترابط كبير بين الشخصيات نكتشفه مع مرور الوقت
    Aralarında bir bağlantı olduğuna eminim, ama daha tüm gerçekleri bilmiyorum. Open Subtitles أنا متأكِدة أنه يوجد ترابط ولكننا لا نملك الحقائق
    Kurbanlar arasında belli bir bağlantı yok. Open Subtitles ليس هناك ترابط واضح بين الضحايا حتى الآن
    Cinayetler arasında bir bağlantı olduğunu fark ettim ve teşkilatımız içerisinde arkadaşlarla konuyu tartıştık. Open Subtitles أنـا من إكتشف وجود ترابط بين الجرائم، ثم ناقشت الـأمر مع الضباط الـأخرين.
    Onu ziyaret ettim çünkü o da ben de aktörüz. Onunla bir bağlantı kurduk çünkü basının dikkatini çekmek için böyle bir atraksiyona ihtiyacımız vardı, medyayı da bu işe dahil etmeliydik. TED اردت أن اراه لأنه ممثل وأنا ممثل كان يوجد بيننا ترابط لاننا كنا محتاجين للوصول الى الصحافة. كنا بحاجة لجذبهم كنا بحاجة لمشاركة وسائل الاعلام
    Bu yüzden aralarında bir bağlantı olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لذا اعتقد بانه يوجد ترابط من نوع ما
    İlk tanıştığımızda aramızda bir bağ, bir kıvılcım oldu. Open Subtitles عندما التقينا أول مرة أحسست بوجود ترابط بيننا كالبريق بيننا
    İki öğrenci bağ kurmuşsa, ortak bir zemin bulmuşlardır. Open Subtitles إن ترابط طالبين، هذا بسبب أنّهم وجدوا أرضاً مشتركه
    Biliyorum bu korkunç, eminim fakat ben sadece onunla bir bağ kurduğumu hissedemiyorum. Open Subtitles أعلم ان هذا فظيع, فعلاً, ولكنني فقط.. لا أشعر بأي ترابط بها
    Kaliteli baba-kız bağ kurma zamanı. Open Subtitles وقت من أجل ترابط الوالد مع إبنته
    Ekosistemin farklı kısımlarının birbirine nasıl bağlı olduğuyla ilgilenirler ve yaşamı devam ettiren de bu denge, bu hayat ağacıdır. TED ويدققون في كيفية ترابط أجزاء النظام البيئي ككل، وهذا التوازن حقيقةً وشبكة الحياة هما ما يجعل الحياة تستمر.
    Gördüğümüz şey, hayvan-insan ara yüzünün birbirine daha da yakınlaşması. TED وما نراه لذلك هو أن ترابط الحيوانات والبشر معًا أصبح قريبًا وأقرب.
    Metaforlar bu parçaların nasıl birbirine uyduğunu göstermede önemli bir rol oynayabilir, çünkü dinleyicinin hâlihazırda anladığı fikre dayanarak modelin arzulanan şeklini ortaya koyarlar. TED يمكن للإستعارات أن تكون أداة فعالة لإيضاح كيفية ترابط أجزاء الحديث سوياً، حيث تساعد في فهم الشكل المطلوب من النمط بناءا على فكرة مفهومة سابقا لدى المستمعين.
    Ama artık geriye pedal çeviriyoruz, çünkü bu sulu yerler hakkında daha fazlasını öğrendikçe, türler arası ilişkiler ile habitatların, su havzalarının ve uçuş yollarının bağlantısı hakkında daha fazla sır açığa çıkarmaya başlıyoruz. TED لكن الآن نحن نتراجع عن هذا الانطباع، لانه كلما تعلمنا المزيد عن هذه المناطق الطبيعية الرطبة، كلما بدأنا نكتشف أسرار العلاقات بين الكائنات ومدى ترابط متساكنها ومستجمع المياه ومسارات طيران الطيور.
    bağlantılı olabilir mi? Sen ne dersin? Open Subtitles لابد ان هناك ترابط هل تعتقد هذا ؟
    Bekle bir dakika. Gördüğüm her şey birbiriyle bağlantılıydı. Open Subtitles لحظة ، كل تلك الأشياء التي رأيتها ، بينها ترابط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus