"تساءلت" - Traduction Arabe en Turc

    • merak etmişimdir
        
    • merak ettim
        
    • merak ettin
        
    • merak ediyordum
        
    • merak etmiştim
        
    • düşündün
        
    • düşündüm
        
    • merak ediyor
        
    • merak ederdim
        
    • acaba
        
    • merak ediyorum
        
    • merak ettiniz
        
    • sordum
        
    • merak etti
        
    • merak ediyorsun
        
    Eğer Fildes'ten bu tabloyu günümüzde yani 2011 yılında yapması istenseydi ne yapardı diye her zaman merak etmişimdir. TED لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟
    Bu olay beni büyülemişti. Sonrasında merak ettim: herhangi birisi Diana imajını gercekten basit bir şekilde ve fiziksel olarak silebilir miydi? TED وقد أذهلتني هذه الظاهرة و لذلك تساءلت هل من الممكن ان يقوم اي احد بمسح صورة ديانا بطريقة وحشية و حسية ؟
    Bana bir şey olursa ne yapacağını hiç merak ettin mi? Open Subtitles ‫هل تساءلت يوما ما أنت فاعله ‫إذا حدث أي شيء لي؟
    Neden bunu seçtiğini merak ediyordum. Onu hiç sevmediğini biliyorum. Open Subtitles تساءلت لماذا قمت بذلك أعرف أنك لم تحبها من قبل
    Bizi hiç büyük şeytan olarak düşünüp düşünmediğini merak etmiştim. Open Subtitles قد فكرت بالفعل.. بل تساءلت إن كنت تعتبرنا الشيطان الأعظم
    Uçak kazasında ölmek nasıl olur, hiç düşündün mü ? Open Subtitles هل تساءلت يوما ما سيكون عليه أن أه يموت في حادث تحطم الطائرة؟
    Ben de olayın kaza olup olmadığını uzun süre düşündüm. Open Subtitles أعرف، تساءلت عن ذلك مئة مرة لو كان حادثاً حقاً
    Müslüman ülkelerdeki kadınların kendilerini örtmesi olayını hep merak etmişimdir. Open Subtitles تساءلت دوماً عن المرأة في الدول المسلمة بسبب تغطيتهم لنفسهم
    Kalantor tiplerle oynamak nasıl bir şey diye hep merak etmişimdir. Open Subtitles تساءلت دائما ماذا اريد ان اكون لشنق كل انواع النوادى بالبلاد
    Biliyor musunuz, hep merak etmişimdir; Bu kuralları kim koyuyor? TED أتعلم، لطالما تساءلت عمن يصنع هذه القوانين.
    O gitti ve ben bunun ilişkimizin son noktası olup olmadığını merak ettim. Open Subtitles غادرت و تساءلت إذا كان الأمر قد انتهى إذا كانت علاقتنا قد انتهت
    Okuduğum kadarıyla şunu merak ettim: Öğretmenler olarak adaleti işimizi sürdüren bir motora nasıl döndürebiliriz? TED وهكذا قرأت ذلك، تساءلت: كيف نجعل العدالة كمحرك يقود عملنا كمعلمين؟
    Kadınlar neden makyaj yapar hiç merak ettin mi? Open Subtitles هل سبق أن تساءلت لماذا تضع النساء مساحيق التجميل؟
    Niye bu kadar korkunç kabuslar gördüğünü merak ettin mi hiç? Open Subtitles هل تساءلت يوماً لماذا لديك هذه الكوابيس الرهيبة؟
    2008 yılına geldiğimizde hayatımda nerede durduğumu merak ediyordum. TED كان ذلك في عام 2008 حيث تساءلت أين كنت في حياتي.
    Barry ile evlenmekten kaçtığımdan beri doğru seçimi yapıp yapmadığımı merak ediyordum. Open Subtitles منذ ان هربت من باري في الزواج تساءلت إن كنت قد قررت الخيار الصحيح
    Ne büyük onur. Bunun nasıl hissettireceğini hep merak etmiştim. TED يا له من شرف كبير. فلطالما تساءلت عمّا سيكون عليه هذا الشعور.
    O akşama geri dönüp revirin kapısını kilitli tutsaydın neler olacaktı hiç düşündün mü? Open Subtitles هل عدت أبداً لتلك اللّيلة و تساءلت كم من شيىء قد ضاع من هذا، لو أنكِ تركت فقط باب ذلك المستوصف مغلقاً؟
    Benle ilgili ne düşüneceğini ve ne kadar korkacağını düşündüm. Open Subtitles . تساءلت ما الذي ستظنينه بي كم ستكوني مرتعبة مني
    Kendi ölümümüzü yaratarak, belki de bir hata yaptığımızı merak ediyor musun? Open Subtitles هل تساءلت يوماً أننا فعلنا شيئاً خاطئاً أننا زيّفنا موتنا ؟
    Kıskanç bir şekilde beraber neye güldüklerini merak ederdim. Open Subtitles كثيرا ما تساءلت في غيرة عن الأشياء التي يضحكون عليها
    acaba en kötü performans veren tarafınsa en iyiler kim? TED لذا تساءلت ، إن كان المعطاؤن هم الأسوأ في وظائفهم ، مَن إذاً الأفضل ؟
    Etrafıma bakıyorum kaç tanesinin benim gibi bir kavgadan çıktığını merak ediyorum. Open Subtitles بنظري حولي تساءلت كم منهم كانوا متشاجرين مثلي
    Hayvanların ne düşündüklerini ve hissettiklerini hiç merak ettiniz mi? TED هل تساءلت يومًا عمّا يفكر فيه الحيوانات أو يشعرون به؟
    Kendi kendime sordum: Dünyaca ünlü yazarlara ne oldu? Naguib Mahfouz, Khalil Gibran gibi, Mutanabbi, Nizar Qabbani gibi ikonik şairlere? TED تساءلت: ماذا حصل للكتاب المرموقين عالميًّا مثل نجيب محفوظ وخليل جبران وشعراء مرموقين مثل المتنبي ونزار قباني؟
    Bir şeyin nasıl böyle uzun ve aralıksız iz bırakacağını merak etti. Open Subtitles تساءلت كيف يمكن لشئ ترك أثر متواصل بهذا الطول
    Benzin istasyonunda tuvaletlerini yapabilen insanları da mı merak ediyorsun? Open Subtitles هل تساءلت من قبل عن هؤلاء الذين يقضون حاجاتهم في محطة وقود؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus