"تطورية" - Traduction Arabe en Turc

    • evrimsel
        
    Böyle yerler onlar için, evrimsel bakımdan insanlardan daha cazip bir nokta. Open Subtitles حسنا , هذا يضعهم في أعلى علامة تطورية . أكثر من البشر
    Bireylerin, başkalarının hayatlarına önem vermediği evrimsel bir sürecin yan etkilerisiniz. Open Subtitles أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد
    Size klişe gibi gelebilir, ama bunlar derin evrimsel gerçekler. TED أعني ، قد يبدوا كل هذا بديهياً ، ولكنها حقائق تطورية واضحة.
    Yani bu riskten kaçınma davranışı oldukça eski evrimsel bir tepki. TED إذاً فهذا السلوك لتجنب الخطر هو استجابة تطورية قديمة جداً.
    Niye diye sorabilirsiniz; çünkü o, evrimsel bakış açısından, bir amfibi olarak, anahtar bir hayvandır. TED ستتساءلون لماذا، لأنه حيوان برمائي، إنه فعلا حيوان مهمّ من نظرة تطورية.
    Bunlar hayvanlara uyarlanmak için güçlü evrimsel baskılar koyabilirler, bu da yaşlanma sürecini türler arasında farklı kılar. TED هذه يمكنها أن تضع ضغوطًا تطورية قوية على الحيوانات للتكيّف، والذي بدوره يجعل عملية الشيخوخة مختلفة باختلاف الأنواع.
    Bu yüzden, büyümeye ve çoğalmaya daha hızlı evrildi, kendi kısa yaşam döngüsüne karşı bir evrimsel savunma mekanizması gibi. TED لذلك فقد تطور لينمو ويتكاثر بسرعة أكبر، كآلية دفاع تطورية مقابلة لعمره القصير.
    Yani, kaşıntının altında gerçekten de evrimsel bir amaç mı yatıyor, yoksa sadece bizi sinir etmek için mi var? TED لكن هل هناك حقًا غاية تطورية للحكة، أم أنها موجودة فقط لتزعجنا؟
    Değişken cilt tonlarımız, Güneş'in yol açtığı evrimsel bir süreçte oluştu. TED فقد تشكّلت درجات اللون المختلفة لجلدنا من خلال عملية تطورية مُقادة بواسطة الشمس.
    O kadar başarısız oldum ki evrimsel biyolog oldum. TED لقد كان فشلي مدهشاً لدرجة أنني اليوم عالمة أحياء تطورية.
    İnsanlar milyonlarca yıllık deneme yanılmanın ve tesadüfün ürünüdürler ve bunu hatırlamamız için birçok evrimsel kalıntıya sahibiz. TED البشر هم نتاج ملايين السنين من التجربة، والخطأ، والصُّدف العشوائية— ونحن مليئون بآثارٍ تطورية لتذكرنا بذلك.
    Yaklaşık 600 milyon yıl önce, Dünya tarihindeki en büyük evrimsel atılımın başlamasına da önayak oldular. Open Subtitles قبل حوالي 600 مليون سنة، ساعدوا أيضاً في إشعال أعظم وثبة تطورية في تاريخ كوكب الأرض.
    Ama bu hayvan, kocaman bir evrimsel sıçrayış yaptı. Open Subtitles لكّن هذا الحيوان قام بوثبة تطورية عملاقة.
    Ve bu, büyük bir evrimsel şıçramanın yolunu açtı. Open Subtitles وبفعل ذلك، أدّت إلى وثبة تطورية عظيمة للأمام.
    Bunun yarattığı sürekli değişen gel-git kuşağı Dünya'nın ilk canlılarına evrimsel bir deneme alanı sundu. Open Subtitles المنطقة المدّية المتغيرة باستمرار التي يصنعها زوّدت أرضاً تطورية صعبة لمخلوقات الأرض الأولى.
    Ama evrimsel olarak hayatta kalman, dişlerinin sağlığıyla orantılı. Open Subtitles لكنها نقطة حياة تطورية حياتك مرتبطة بصحتهم
    200 milyon yıl boyunca, dinazorlar ve bitkler, daha üstün el olmaya ulaşmak istedikleri muazzam bir evrimsel savaşın içinde kapalı kaldılar. Open Subtitles لمدة 200 مليون سنة، الديناصورات و النباتات تخوض معركة تطورية هائلة، كل منهم يحاول أن تكون له اليد الطولى.
    evrimsel zincirde yukarılara çıktıkça daha da karmaşık oluyor. Open Subtitles وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية.
    Yeni teknolojilerin icadı evrimsel sıçramalara neden oldu. Open Subtitles قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة
    Yeni teknolojilerin icadi evrimsel siçramalara neden oldu. Open Subtitles قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus