"تعبت من" - Traduction Arabe en Turc

    • bıktım
        
    • yoruldum
        
    • sıkıldım
        
    • yoruldun
        
    • gına
        
    • bıkmıştım
        
    • bıktı
        
    • bıkmış
        
    • sıkılmış
        
    • yorulmaya başladım
        
    • sıkıldın
        
    ...bitmek tükenmek bilmeyen toplantılardan diyabete, kolesterole, strese ve koleraya iyi gelen bu yoğurt için aptalca sloganlar hazırlamaktan bıktım. Open Subtitles أني تعبت من هذه الإجتماعات التي لا تنتهي من إختلاق شعارات غبية لهذا الزبادي ذالك الذي يشفي مرض السكري.. والكولسترول
    Ve Tanrı aşkına, Barnes, çatalını görmekten bıktım. Çek şunu yukarı! Open Subtitles وهناك شيء آخر ، لقد تعبت من رؤية تكاسلك أفرد نفسك
    Sana sert adam numarası çekmekten bıktım. Özledim seni Gail. Open Subtitles لقد تعبت من هذا الهراء يا غيل, لقد اشتقت اليك
    Beklemekten yoruldum ve de sıkıldım, çünkü bütün aptallar biraraya gelmiş. Open Subtitles تعبت من الانتظار وكان كيندا م، بسبب كل البلهاء معا.
    Hiç kimseye bir faydam dokunmadan, bir köşede uzanmaktan sıkıldım. Open Subtitles لقد تعبت من كوني ممدداً و بلا فائدة لأي أحد
    Korkunç bir çile çektiğini biliyorum, ama ben yumurta kabukları üzerinde yürümekten bıktım. Open Subtitles أعلم بأنك كنت تمر بمحنة عصيبة لكنّي تعبت من السير على قشور البيض
    İki elim arkamda bağlı olsa yeneceğim adamlara kaybetmekten bıktım. Open Subtitles تعبت من الخساره امام الرجال يمكنني هزيمته ويداي معكوفتان خلفي
    Sizin çocuklarınız evinizde yatıp uyurken buraya gelip bizi rahatsız etmenizden bıktım. TED انا تعبت من مجيئكم هنا، والتحرش بنا، بينما ينام الأولاد بسلام في المنازل.
    bıktım baba. Bu kısır döngüden bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت يا أبى تعبت من دورانى فى نفس الدائرة
    Yolda karşılaştığım tiplerin bana tepeden bakmalarından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من غرباء الاطوار تأتون من الطريق ثم تستمرون في استفزازي
    Etrafta örümcek gibi dolanmandan bıktım. Open Subtitles لقد تعبت من رؤيتك هنا فى المنزل فأنتى مثل العنكبوت المخيف
    Akşamlarımı sahte görüşler bildirip, dizanteriyle ilgilenen insanlarla geçirmekten bıktım. Open Subtitles لقد تعبت من قضاء أمسيات أحاول فيها صنع تكهنات زائفة مع أُناس يعملون من أجل الديزنتاري إنه تناول لوجهات النظر
    Bunu sormaktan bıktım. Bu son defa olacak. Open Subtitles تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة
    Robin Hood ve fareli köyün kavalcısı havasından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من تمثيلي لهراء روبن هود وبايد بيبر
    Ben kuralları yoruldum düşünmüyoruz bu ne demek aslında bu dünyada olmak. Open Subtitles تعبت من القواعد التي لاتعتبر ما هي حقا تكون في هذا العالم
    Ama dayak yiyen bir köpek gibi sinmenden yoruldum artık. Open Subtitles لكن أنا تعبت من مشاهدة لكم ننحني مثل كلب فوز.
    - Dövüşemem. İnsanları incitmekten yoruldum artık. Open Subtitles أنا لا يمكنني المبارزة أنا تعبت من إيذاء الناس
    Bu sizin için bir oyun, değil mi? Ama ben oynamaktan sıkıldım. Open Subtitles هذة مجرد لعبة بالنسبة اليك اليس كذالك حسنا لقد تعبت من اللعب
    Çalışmaktan yoruldun biliyorum. Open Subtitles تعبت من العمل، هذا يحدث أنا أفهم.
    Size kendimi önemsetmeye çalışmaktan artık gına geldi. Open Subtitles لقد تعبت من محاولة أن أجعلكم تهتمون لأجلي
    Kimliğimin, çok akıllı ve hükmeden bir erkeğin tekelinde olmasından bıkmıştım. O bir dahidir. Open Subtitles لقد تعبت من تهميش هويتي لصالح رجل ذكي مسيطر، إنه عبقري
    Bu çocuğun annesi babasına katlanmaktan bıktı ve 3 yıl önce ayrıldı. Open Subtitles لقد تعبت من افعال والده وتركته منذ ثلاثة اعوام
    Sen de bozuk moralle dolaşmaktan bıkmış olmalısın. Open Subtitles ويا، رجل، وربما كنت تعبت من الشعور إلى أسفل.
    Senin bilmecelerinden sıkılmış, elinde silah olan bir barmenim. Open Subtitles . إنني الساقية مع مسدس , و التي تعبت من ألغازك
    Diğer her şeyi kaçırmaktan yorulmaya başladım. Open Subtitles أنا تعبت من خسارة كل شيء باقي.
    - Belli ki emeklilik sana yaramamış. - Golf oynamaktan sıkıldın mı? Open Subtitles من الواضح أن التقاعد لا يناسبك هل تعبت من رمي كرة الغولف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus