"تعكس" - Traduction Arabe en Turc

    • ters
        
    • yansıması
        
    • tersine
        
    • yansıtmıyor
        
    • yansıtıyorlar
        
    • yansıtmalı
        
    • yansıttığı
        
    • yansıtmasını
        
    • geri yansıtıyor
        
    • ışığı yansıtıyor
        
    • yansıtır
        
    • yansıtan
        
    • yansıtacak
        
    • yansıtmaz
        
    • yansıtırlar
        
    Belki hediyeler bizim geniş bir dizi birleştirerek, size koruma kendinizi büyü ters öğrenebilirsiniz. Open Subtitles ربما عبر جمع قوانا يمكنك أن تتعلم كيف تعكس تعويذة الحماية بنفسك
    Ve orda Roma'daki mizahın Roma toplumunun yapısının bir yansıması olduğunu söylüyordu. TED وهي تقول أن الفكاهة الرومانية تعكس بناء المجتمع الروماني
    Meslekten olmayan kişilerin tabiriyle öyle bir şey ki böcek ilacını zayıf şiddetli bir mikrop öldürücüden büyümeyi tersine çevirecek amansız bir kimyasala dönüştüren bir şey. Open Subtitles شىء ما حدث اثر على السبرااى حولها لجرثومات معدله انتجت كيميائيات قاتله تعكس عمليه النمو
    Ve, üç ayın sonunda farkettim ki bu sorular topluluğun görüşlerini yansıtmıyor, bilakis onları etkiliyor. Open Subtitles تدريجيا خلال هذه الأشهر الثلاثة بدأتُ أدرك أن هذه الأسئلة لم تعكس صورة العقلية الجماعية .بل شوهتها
    Öyle şeyler ki, içinden artık yapmamayı geçirdiğin şeyleri yansıtıyorlar. Open Subtitles لأنها تعكس شيئاُ بداخلك , بأنك لا تستطيع التعايش معها
    Tam olarak halktan biri değilsin ve şahsiyetin bu lütfu yansıtmalı. Open Subtitles أنتِ بالكاد تكونين أنسانة عادية و يجب أن تعكس صورتك تلك النعمة
    Kim olmak istediğimizi ve nereden geldiğimizi yansıttığı sürece bir sorun yok. Open Subtitles تكفي مادامت تعكس مانحن نحاول أن نكون ومن أين أتينا , وأننا كلنا جيدون.
    İnsan vücudunun ışığı yansıtmasını gölgeyi oluşturan parçalarını görmenizi istiyorum. Open Subtitles أريدكم أن تنتبهوا بشدة لأي أجزاء من الجسم البشري تعكس الضوء وأي أجزاء تلقي ظلا
    Evet, ayna ışığı geri yansıtıyor, kanın nasıl karıştığını görebilirim. Open Subtitles نعم,المرآة تعكس الضوء,اذا يمكنني أن أرى كيف يمزج الدم
    Ancak yapraklar, daha kısa olan yüksek enerjili mavi dalga boylu ışığı yansıtıyor. Open Subtitles لكنها تعكس الموجات الطولية الزرقاء عالية الطاقة و الأقصر
    Mavi şeyler mavi ışığı, kırmızı şeyler kırmızı ışığı yansıtır ve böyle sürer gider. TED الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا.
    Uygun şartlar altında kristaller, atomlarının düzenlemesini yansıtan geometrik şekillere dönüşürler. TED بوجود الظروف المناسبة، ستنمو البلورات في أشكال هندسية تعكس ترتيب ذراتها.
    Kar ve buz güneş ışınlarını yansıtacak ve atmosfer tekrar dengelenecek. Open Subtitles و سوف تعكس الثلوج أشعة الشمس و سوف يستقر المناخ الأرضى
    ters sermaye ipotek yaptırmayı hiç düşündünüz mü? Open Subtitles هل وضعت قَطُّ في عين الاعتبار أن تعكس رهنك؟
    Attığı her adımı ters çevirmek zorundayız. Open Subtitles كل خطوة قامت بها يجب أن تعكس تماما. هذا مستحيل.
    Burada yazanlar tasarımızın merkezindeki ana politikamızın yansıması. Open Subtitles هذه النقاط المهمة تعكس الألواح الرئيسية في قلب مشروع القانون لدينا.
    Burada yazanlar tasarımızın merkezindeki ana politikamızın yansıması. Open Subtitles هذه البنود تعكس أجزاء رئيسية من مركز مشروع القانون
    tersine çevirmek, saptırmak, ışınlanmak ya da öyle bir şey yapamaz mısın? Open Subtitles ألا يمكنك أن تعكس أو تنعطف أو تطلق شعاعاً أو ما شابه ؟
    Şahın resimleri sokaklarda gezdirilerek duyugular tersine çevirildi. Open Subtitles صورالشاهِتـُـسْتَعْرضفيالشوارع, تعكس شعوراَ
    Ama mevcut siyasi iklimde umut yok ABD enerji politikası ya da uluslarası anlaşmalar bu uzlaşmayı yansıtmıyor. TED ولكن ليس هناك أمل في ظل المناخ السياسي الحالي ذلك بأننا سوف نرى سياسة الطاقة في الولايات المتحدة أو المعاهدات الدولية التي تعكس هذا التوافق في الآراء.
    Geldikleri habitatı yansıtıyorlar. TED إنها تعكس الموطن الذي يأتون منه.
    Buradaki her ayna onlara altın gibi bir çocukluk yansıtmalı. Open Subtitles ...و كل مرآة هنا يجب أن تعكس طفولتهم الذهبية لهم
    Buz tabakalarının yansıttığı Güneş ışınları artık karanlık sulara nüfuz ediyor ve suyu ısıtıyor. Open Subtitles اشعة الشمس كانت تعكس على الواح الجليد من قبل الا ان الآن دخولها الى قلب المياه الداكنه يؤدي الى تسخينها
    Harvard'da David Keith tarafından yayınlanan yeni bir tanesi kireç taşının tozunu stratosfere atıp güneş ışığını yansıtmasını sağlamak. TED كان إحداها ما نشره مؤخرًا ديفيد كيث في جامعة هارفارد وهي أخذ الطباشير ووضع غبارها في طبقات الغلاف الجوي العليا، حيث تعكس أشعة الشمس مرة أخرى.
    Sadece geri yansıtıyor. Open Subtitles تعكس فقط
    Ancak yapraklar, daha kısa olan yüksek enerjili mavi dalga boylu ışığı yansıtıyor. Open Subtitles ولكن البتلات تعكس الطاقات الأعلى ذو الأطوال الموجية الأقصر لـ اللون الأزرق
    Bu süre içinde, faiz oranları bireysel müşteriler ve firmalar için borç alma maliyetini yansıtır. TED في الأثناء، فإن أسعار الفائدة، تعكس تكلفة الاستدانة للأشخاص والشركات.
    ve gidip o gün neler olacağını düşündüğümü yansıtan birçok rozet aldım. TED ومن ثم ذهبت واشتريت الكثير من هذه الدبابيس والتي في الحقيقة تعكس ما افكر فيه .. ومايجب القيام به في اي يوم اعتيادي
    Ve galiba, hepimiz de seçim bölgesinin gerçek ihtiyaçlarını yansıtacak bir sonuç için ümitliyiz. Open Subtitles وأظننا جميعاً نتطلع إلى النتائج التي تعكس رغبات الناخبين الحقيقية
    Derimiz ışığı absorbe edebilir; ama hiçbir şekilde karakteri yansıtmaz. TED قد تمتص أشعة الشمس، لكنها بالتأكيد لا تعكس شخصية الإنسان.
    Kararsızlığı, çöküntüyü, geçici çözümleri ve halının altına süpürdüğümüz pislikleri yansıtırlar. Open Subtitles تعكس التقلب، الشقوق، الحلول المؤقتة، و الأوساخ التي ننظفها أسفل السجاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus