"تلقينا رسالة" - Traduction Arabe en Turc

    • mesaj aldık
        
    • mektup aldık
        
    • mesaj geldi
        
    Sabahın erken saatlerinde Kaptan James Wheeler'dan bir mesaj aldık. Open Subtitles في وقت مبكر هذا الصباح تلقينا رسالة الكابتن جيمس ويلر.
    Yaklaşık 1 saat önce sunucularımızdan isimsiz bir mesaj aldık. Open Subtitles منذ حوالي ساعة تلقينا رسالة مجهولة المصدر على الخادم لدينا.
    Akdenizdeki gemilerimizin birinden bir mesaj aldık. Sanırım bu Bond. Open Subtitles تلقينا رسالة مِنْ إحدى سُفننا في البحر الابيض أعتقد انها مِنْ بوند.
    Misyoner Topluluğundan, yaptığımız bağış için teşekkür eden, bir mektup aldık. Open Subtitles تلقينا رسالة من جمعية التبشير تشكرنا على التبرع
    Söylemeyi unuttum. Gladys halanızdan mektup aldık. Open Subtitles نسيتُ أن أخبركَ أننا تلقينا رسالة من الخالة "جلاديس" البارحة
    - Efendim. Beyaz Saray'dan bir mesaj geldi. Open Subtitles تلقينا رسالة للتو من البيت الأبيض
    General Hammond'dan acil bir mesaj aldık. Open Subtitles لقد تلقينا رسالة عاجلة للتو من الجنرال هاموند
    Aslına bakarsan, Jaffa içindeki müttefiklerimizin birinden bir mesaj aldık. Open Subtitles في الواقع، لقد تلقينا رسالة من أحد حلفاءنا الجافا
    NASA'dan bir mesaj aldık. Open Subtitles تلقينا رسالة من ناسا طبقا لحساباتهم
    Ellie, sana söylemek istemedik, fakat bugün bir mesaj aldık. ve bunun garret ın bize yaptığı kötü bir şaka olarak düşündük. - Garret? Open Subtitles اصغ يا "ايلى"لم نرد أن نخبرك بهذا ولكننا تلقينا رسالة من "جاريت" مما يعنى أنه هو ويمازحنا مزاح سخيف
    Düşmanımız, Kont Dooku'dan bir mesaj aldık. Open Subtitles لقد تلقينا رسالة من مقاومنا الكونت دوكو
    Kanı gönderenden yeni bir mesaj aldık. Open Subtitles تلقينا رسالة من أياً كان الذي رسل الدم
    Kızın Disco'ya bindiğini bildiren bir mesaj aldık mı? Open Subtitles هل تلقينا رسالة تقول بأن الفتاة توجهت إلى الـ(ديسكو فولانتي) ؟
    - Rahatsız ettiğim için özür dilerim, efendim ama Filo Karargâhından birinci öncelikli bir mesaj aldık. Open Subtitles -تقدم . -اسف لمقاطعتك ياسيدي ... ولكننا تلقينا رسالة انذار مهمة من مركز القيادة
    Sonra ondan bir mektup aldık. Open Subtitles ثم تلقينا رسالة يقول أنه إنضم للبحرية
    Onlara yuvadan bahsetmeyi denedik... Ama Muckle denen geri zekalıdan şu tarz bir mektup aldık inşaatı yapmak için lazım olan bütün izinleri aldıklarını söylüyordu. Open Subtitles لقد حاولنا أن نخبرهم عن هذا و لكننا تلقينا رسالة من أحمق اسمه (ماركو)
    Bugün Aslan'dan bir mektup aldık. Open Subtitles تلقينا رسالة من ليون اليوم
    Nerus adında bir Goa'uld'dan mesaj geldi. Open Subtitles تلقينا رسالة من ((غؤولد)) اسمه (نيريوس) {\pos(192,210)}
    Nerus adında bir Goa'uld'dan mesaj geldi. Open Subtitles تلقينا رسالة من ((غؤولد)) اسمه (نيروس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus