"تلك المشاكل" - Traduction Arabe en Turc

    • bu sorunlar
        
    • bu sorunların
        
    • bu problemlerin
        
    Buradaki amaçlarımdan biri daha fazla insanı bu sorunlar üzerinde çalışmaya çekmekti, çünkü çok önemli bazı sorunlar üzerinde itici bir kuvvet olmadan çalışılmadığını düşünüyorum. TED وهدفي من هذا هو جذب المزيد من الأشخاص لحل تلك المشاكل لأنني أعتقد بأن هناك بعض المشاكل شديدة الأهمية ومع ذلك لم تُعامل بالشكل المطلوب
    Bu alım-satımı yaptığımızda bu sorunlar önemsizleşecek. Open Subtitles نقوم بهذا الإستثمار ولن يكون لدي تلك المشاكل
    Ama bu sorunlar sihirli ortadan kaybolmuyor. Open Subtitles لكن تلك المشاكل لا تختفي ببساطة بشكل سري
    Artık bu sorunların hiçbiri olmadan balık yetiştirebiliriz. TED يمكننا اليوم استزراع الأسماك دون وجود أي من تلك المشاكل
    Dünya birlikte hareket etmeye başlarsa, daha iyi erken uyarı sistemleriyle, bu sorunların bazıları daha iyi şekilde ele alınabilir. TED و عندما يبدأ العالم في توحيد مجهوداته، بتحسين انظمة الإنذار المبكِّر، حينها تستطيع التعامل مع تلك المشاكل بطرقاً أفضل بكثير.
    Yani belki de adam pantolonlarını belinde tutmayı becerseydi bu problemlerin hiçbiri olmazdı. Open Subtitles ربما اذا قام بكبت شهواته، لم تكن تلك المشاكل حدثت له في الأساس.
    Ve bu problemlerin hiç birini tek başıma çözemezdim. fakat gerçekten çok parlak bir araştırma ekibim var. TED وماكنت لأستطيع التعامل مع كل تلك المشاكل ، لولا وجود ذلك الفريق المتألق معي.
    Babamın dediğine göre bu sorunlar Walter'ın buraya gelip beni götürmesiyle başlamış. Open Subtitles أخبرني أبي أنّ تلك المشاكل بالخارج بدأت بعد مجيء (والتر) واختطافي.
    Peki ya bu sorunlar nelermiş? Open Subtitles -وما تلك المشاكل بالضبط؟
    Stuart'ın yaşadığı bu sorunlar ... neydi? Open Subtitles تلك المشاكل التي كان يحظى بها (ستيوارت)... ماذا حدث؟
    Farkında olmadığım ve sağlığıma mani olacak şeyler var mı, ve daha önemlisi, eğer su yüzüne çıkardığım engeller varsa ve gelip size evimde ya da iş yerimde bir sorun var, ulaşıma erişimim yok ya da park çok uzakta, üzgünüm doktor, git yürüyüş yap tavsiyenize uyamıyorum dersem, bu sorunlar varsa doktor, beni dinlemeye hazır mısınız? TED هل هناك عوائق في وجه الصحة لا أعلم بها والأهم من ذلك إذا كان هناك عوائق أكشفها أنا حين آتي إليك وأقول بأن لدي مشكلة في شقتي أو في مكان عملي أو لا أستطيع الوصول إلى وسائط النقل أو هناك حديقة ولكنها بعيدة جدًا لذلك أعتذر أيها الطبيب لا يمكنني اتباع نصيحتك بالذهاب للجري في حال وجود تلك المشاكل هل ستنصت أيها الطبيب؟
    Washington'daki dostlarımız... bu sorunların halledilebileceğine dair bize güvence verdi. Open Subtitles ..."لدينا بعضا ً من الأصدقاء فى "واشنطن يؤكدون لنا أن مثل تلك المشاكل من الممكن حلها
    Washington'daki dostlarımız... bu sorunların halledilebileceğine dair bize güvence verdi. Open Subtitles ..."لدينا بعضا ً من الأصدقاء فى "واشنطن يؤكدون لنا أن مثل تلك المشاكل من الممكن حلها
    Ancak ilginç bir şey vardı: bu sorunların çoğu asılnda daha sonradan ortaya çıkmıştı, İslam'ın ilahî çekirdeğinde, Kuran'da bulunmuyordu. Sorun yine geleneklerden, zihniyetlerden ya da Kuran'ın Ortaçağ'da yapılmış yorumlarından kaynaklanıyordu. TED ولكن ما يثير الفضول ان معظم تلك المشاكل قد ظهرت لاحقاً وغير مستنبطة من نواة الاسلام " القرآن " ولكنها جاءت من الثقافات والعقليات او من خلال تفاسير القرآن .. والتي بدأت تظهر في منتصف عهد الحضارة الاسلامية
    Tüm bunlar, hepsi değil, bu sorunların yarısından dün gece bahsedildi -- hükümete hesap verme zorunluluğu, yıkım, yıkımla nasıl savaşırız, duyulmayanların, fakirlerin sesi olmak-- işte bu yüzden bağımsız medya var. TED وكُلّ هذه، ليس كُلّها، نصف تلك المشاكل التي ذُكِرت في الليلة الماضية -- مساءلة الحكومة، والفساد، وكيف يمكن محاربة الفساد، إعطاء صوت لمن لا صوت له، للفقراء -- هذا هو السبب الذي أقحم وسائل الإعلام المستقلة في دنيا الأعمال.
    Eğer bu problemlerin bir yolunu bulup sihirli bir şekilde kaybolmasını dileyip ve hayal ederek kabuğumuza çekilirsek karşı karşıya kaldığımız zorluklar yok olamaz. TED فالتحديات التي نواجهها، لا يمكنُ أن تزول إذا تراجعنا وانسحبنا داخل قواقعنا، نتمنى ونتخيل بأن تلك المشاكل ستختفي على نحو ما بطريقة سحرية.
    Teknolojiyi tüm problemlerimizin çözümü olarak görmek yerine, bu problemlerin aslında ne olduğunu gösteren bir rehber olarak görmeliyiz ki böylece onlar hakkında düzgünce düşünüp çözüm bulabilelim. TED نحتاج أن نكف عن التفكير في التكنولوجيا كحل لكل مشاكلنا، ولكن نفكر فيها كدليل لمعرفة ما هي تلك المشاكل بالفعل، لكي نبدأ بالتفكير فيهم بشكل مناسب ونبدأ في مواجهتهم.
    bu problemlerin sebebi benim. Open Subtitles أنا هو سبب تلك المشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus