"تمنحك" - Traduction Arabe en Turc

    • verir
        
    • veriyor
        
    • veren
        
    • vermez
        
    • sağlıyor
        
    Kaydettiğiniz gürültünün ölçümü ile kıyaslandığında, inanılmaz doğru bir referans verir Open Subtitles تمنحك الآحترافية الدقيقة المرجعية تجاه التي تستطيع قياس الضجيج الذي تستقبله
    Ayrılık dönemleri, size her zaman aşkın değerini ölçme fırsatı verir. Open Subtitles إن فترةً من الهجران دائماً ما تمنحك الفرصة لقياس قيمة الحب.
    Eyalet sana istediğin yöntemi seçmek için izin veriyor. Open Subtitles الحكومة تمنحك حق اختيار الطريقة التي تموت بها.
    Bu iş sana çapkınlık dönemlerinde tattığın heyecanı veriyor. Open Subtitles تلك الوظيفة تمنحك الإثارة التي كنتَ تجدها أثناء المغازلة
    Sana çocuklar veren ve kahveni yatağına getiren... ..İri, sıcak, güzel bir kadın... Open Subtitles تخيل لو لديك زوجة مُستقره تمنحك أطفال من صُلبك,وتُحضِر لك القهوة بالفراش, تكون ناضجة,ناعمة دافئة و جميلة.
    Disiplin soruşturması olan birine hiçbir okul burs vermez. Open Subtitles لأن لا توجد مدرسه تمنحك منحة المدرسيه لحالة الأنضباط
    teğet fikirleri değerlendirmek, doğrusal olmayan yönleri de düşünmek, beklenmedik sıçramalar yapmak için zaman sağlıyor. TED المماطلة تمنحك الوقت للنظر في أفكار متباينة، للتفكير بطرق تباعدية، للقيام بقفزات غير متوقعة.
    Ama bütün hepsini görmek insana biraz huzur verir. Open Subtitles ولكن رؤية المسار كاملاً تمنحك بعض الطمأنينة.
    Unutma, sadece ruhsal durumun sana güç verir. Open Subtitles فقط تذكري ان حالتك العقلية تمنحك كل القوة
    Görüyorsun, toplu pazarlık size güç verir. Open Subtitles أترون، لهذا السبب تمنحك المُفاوضات الجماعيّة القوّة.
    Ehliyet almak sana bir özgürlük verir ama bazen seni tutsak da eder. Open Subtitles أعرف. الرخصة تمنحك حرية كبيرة لكن بطريقة ما تبقى كالسجين
    Ve Bayes karar teorisinin altında yatan budur; duyusal verilerinizi önceki bilgilerinizle harmanlayarak yeni inançlar üretmenizi sağlayacak ideal yöntemin matematiğini verir. TED ومفهوم نظرية إتخاذ القرار البايزي أنها تمنحك عن طريق الرياضيّات السبيل اللأمثل لدمج معارفك المسبقة مع أدلّتك الحسية لتوليد معتقدات جديدة.
    Annen hala paranı veriyor mu? Open Subtitles أما زالت أمك بالتربية تمنحك شيكات النفقة؟
    Uygun gördüğünde fişi çekmene izin veriyor. Open Subtitles إنها تمنحك السلطة الكاملة لفصلي عن الأجهزة حينما ترين الوقت مناسب
    Bu durum size, başkanlığınızı istediğiniz şekilde bırakma şansını veriyor. Open Subtitles انها تمنحك فرصة للانتهاء من رئاستك بالطريقة التي تريدها
    Yaşadıkların, sana kontrol etme hissi veren olağan işlevleri baskılamış olabilir. Open Subtitles إن تجربتك ربما تكون قد غلبت علىوظائفكالحيوية... التي تمنحك إحساساً بالتحكم
    Enerji veren tek içecek. - Her kadının... - bu kadından önceki adam Open Subtitles الحليبواحد والتي تمنحك الطاقة.
    Yaşadıkların, sana kontrol etme hissi veren olağan işlevleri baskılamış olabilir. Open Subtitles إن تجربتك ربما تكون قد غلبت على وظائفك الحيوية... التي تمنحك إحساساً بالتحكم.
    Bir amiral yıldızı size bu kumarı oynama hakkını vermez. Open Subtitles ولا زالت رتبة الأدميرال لا تمنحك الحق للقيام بالمُخاطرة
    en iyisini yapmış olsanız da, yaşam size her zaman mutlu bir son vermez. Open Subtitles ،وقد بذلت قصارى جهدك ولا تمنحك الحياة دائماً النهاية السعيدة
    Scribner's daha fazla fırsat vermez. Open Subtitles لا يمكن لـ (سكربينر) أن تمنحك المزيد من الدفعات.
    ...gereken potansiyeli de yeterince sağlıyor. Open Subtitles أيضاً تمنحك الإمكانية كي تصبح جراحاً جيداً
    Ve şunun farkına vardım; durum ne olursa olsun genellikle huzur ve kabullenme ile karşılaştım. Küçücük şeyler, minicik anlar bu dünyaya getirdiğin zerre kadar şey, size hayatınızın son anlarında huzuru sağlıyor. TED ادركت انه بغض النظر عن الظروف انه عامة يقابل بسلام و قبول انه تلك الاشياء الصغيرة اللحظات الصغيرة الاشياء الصغيرة التي احضرتها للعالم هي التي تمنحك السلام في هذة اللحظات الاخيرة
    İki avuç dolusu kaju fıstığı, önerilen Prozac dozuna eşit bir iyileşme sağlıyor. Open Subtitles تمنحك قبضتان من الكاجو المعادل العلاجي لِجرعة موصوفة من الـ(بروزاك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus