"تنظر إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • bakıyorsun
        
    • bakma
        
    • bakmanı
        
    • bakmak
        
    • baktığında
        
    • bak
        
    • bakmalısın
        
    • bakmıyorsun
        
    • baktın
        
    • baktığını
        
    • bakıp
        
    • bakar
        
    • bakınca
        
    • baktığın
        
    • bakmadın
        
    George, şuan New York Mets'in yeni scout başkanına bakıyorsun. Open Subtitles جورج، أنت تنظر إلى رئيس الكشافة الجديد لـ نيويورك ميتس.
    Hayır. Şu an Güney Kutbu'ndaki tek su bükücüye bakıyorsun. Open Subtitles لا, أنت تنظر إلى مُخضعة الماء الوحيدة في القطب الجنوبي.
    Bir dahaki sefer, vururken topa bakma sadece konsantre ol, vur gitsin. Open Subtitles بالمرة القادمة، لا تنظر إلى الكرة بعدما تضربها اسرع في الجرى فقط
    Eğer miden her şeyi kaldırmıyorsa ekran koruyucu resmime bakma. Open Subtitles لا تنظر إلى شاشتي إلا إذا كنت تمتلك معدة قوية
    Gemellus! Senden bu beylere dikkatle bakmanı istiyorum. Open Subtitles جاميلوس أريدك أن تنظر إلى هؤلاء السادة بعناية فائقة
    Sen benim mükemmel evime bakıyorsun. Ben de o karanlık şeye! Open Subtitles أنت تنظر إلى بيتي العظيم وأنا أنظر إلى ذاك الشيء المظلم
    Bilmediğimi ya da umursamadığımı umup Meme Avcıları X'e bakıyorsun ama her şeyin farkındayım ve hiç hoşuma gitmiyor. Open Subtitles تنظر إلى إباحيات ومواقع مثيرة أو أشياء لا اعرفها ولا أهتم بها ولكني أعرف وأهتم وأنا لا يعجبني هذا
    Şu anda dünyanın ilk, zamanda yolculuk yapan elfine bakıyorsun. Open Subtitles أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن
    Şu an dünyanın ilk zaman yolculuğu yapan elfine bakıyorsun. Open Subtitles أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن
    Bir, boynundaki berbat yaraya bakma. Open Subtitles أولاً، لا تنظر إلى الندبة الهائلة في عنقه
    Ellerime bakma, omuzlarıma bak! Yumruk oradan çıkar! Gördün mü? Open Subtitles لا تنظر إلى يديّ، انظر إلى كتفي، من هناك تأتي اللكمة، أترى؟
    Eğer alırsan fotoğraflara hatta zarfa bile bakma. Open Subtitles إن حصلت عليها، لا تنظر إلى الصور ولن تفتح الظرف حتى
    Sakın böyle bakma. Bu bakışı bilirim, bela anlamına gelir. Open Subtitles أوه لا, لا تنظر إلى هذه النظرة انا اعلم هذه النظرة, انها تعني مشكلة
    Şu an bulunduğunuz yerdeki monitörlere bakmanı istiyorum. Open Subtitles أحبك أن تنظر إلى ..شاشات المراقبة حيث أنت في أى النقطة حالا ً
    Ürünlerin etiketine bakmak yetmez mi? TED ألا يمكنك فقط أن تنظر إلى الملصقات على علب الطعام؟
    Ve gözlerine baktığında karısı, onun yine aynı insan olabileceğini düşünmüştü. Open Subtitles وحينما كانت تنظر إلى عينيه كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص
    Önce altına bakmalısın. O sürtüğün ateşleme yayına iyice bak. Tık. Open Subtitles تأتي من خلفها وتكون جافاَ تنظر إلى فتيل الغشتعال هذا هو المضحك الآن
    Tamam mı? Sürekli ayaklarıma bakamazsın, yukarı bakmalısın. Open Subtitles حينما ترقص،لا يمكن أن تنظر إلى الأرض طوال الوقت
    Başkalarına pek bakmıyorsun, değil mi? Open Subtitles أنت لا تنظر إلى الآخرين كثيراً , أليس كذلك؟
    Karına baktın ve bir yabancıyla karşılaştın gibi... Open Subtitles تنظر إلى زوجتك و بطريقة غريبة .. إلى آخره
    Kızımın gözlerine bakıyorum ve onun iyi bir insana baktığını biliyorum. Open Subtitles وكذلك النظر إلى عيني ابنتي ومعرفة أنها تنظر إلى شخص صالح
    Gerçekten dürüstçe, gözlerime bakıp bana Dash'in öğrenmesine sevinmediğini söyleyebilir misin? Open Subtitles هل تنظر إلى بكل صدق وتخبرني أنك لم تفرح لمعرفته ؟
    Hızdan bahsetmedi. Gözümüz sürekli hareket halindedir, gözlere, burunlara, dirseklere, çevremizdeki ilginç şeylere bakar. TED لم يذكر السرعة . عينك بإستمرار في حركة تتحرك , تنظر إلى العيون , الأنف, المرفقين تنظر إلى الأشياء المهمة في ا لعالم
    Ayrıca ertesi gün gelen hesaba bakınca ilk suçlayacağınız kişilerdir. Open Subtitles إنهم أيضًا أول المولامون عندما تنظر إلى فاتوتك اليوم التالي.
    Ama o bakacak. Ben ona, senin bana baktığın gibi baktıracağım. Open Subtitles لكنه سيفعل.سأجعله ينظر لى مثلما تنظر إلى.
    Tuvaletten çıkarken neden aynaya bakmadın? Open Subtitles لماذا لا تنظر إلى نفسك في المرآة قبل أن تخرج من دورة المياه؟ أنا أكره ذلك الشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus