"تُصبح" - Traduction Arabe en Turc

    • olursun
        
    • haline
        
    • işler
        
    • olmaya
        
    • dönüşür
        
    • oluyorsun
        
    • geceler
        
    • olacaksın
        
    Sen de evin yeni hanımı olursun herhalde. Open Subtitles سوف تُصبح ربّة المنزل الجديدة، أستطيع التخمين.
    Bu işi çözersen, belki kahraman sen olursun. Open Subtitles لو استطعت حلّ هذا، لرُبّما تُصبح أنت البطل
    Dünya'daki en büyük ekonomilerden biri Amerika'nın kuklası haline gelebilir. Open Subtitles واحدة من أكبر الأقتصاديات في العالم سوف تُصبح دمية أمريكية.
    Unut taksitleri. Bak baba, işler iyi, ve hep böyle kalacak. Open Subtitles ، اسمع، تبدو الأمور جيّدة وسوف تُصبح هكذا لفترة كبيرة
    Sizin de Gordon Jenkins gibi olmaya çalışmanız gerekmez mi? Open Subtitles ألا يجب عليك أن تُحاول أن تُصبح مثل جوردون جانكينز؟
    Tabiat bir öğretmene dönüşür parıltılı bir rehberlik sağlar, doğruyu yanlıştan aydınlatır. Open Subtitles حيث تُصبح الطبيعة مدرستك فتمدك بالأدلة الساطعة لتميز بها الصواب عن الخطأ
    Her defasında daha zalim, kana susamış ve daha gaddar oluyorsun. Open Subtitles أنت تُصبح أكثَر إزعاجاً و دَموية في كل مرة يأتي فيها
    - İyi geceler, baba. - İyi geceler, tatlım. Open Subtitles تُصبح على خير يا أبي تُصبحين على خير يا حبيبتي
    Sözünü tutmazsan Pinokyo gibi olacaksın. Open Subtitles إذا لمْ تفي بوعدك، سوف تُصبح مثل بينوكيو.
    Birine bu kadar borçlanırsan, onların malı olursun. Open Subtitles عندما تُصبح مُديناً لأحد كثيراً هم يملكونك
    Aslında sulh hakimi veya peyzaj mimarı olursun diye aklımdan geçirmiştim ben. Open Subtitles فى عقلي، كُنت أفُكر بأنكَ قد تُصبح قاضي صُلح. أو بستاني.
    Belki de onların polis şefi olursun. Open Subtitles مهلاً, رُبما يُمكنك أن تُصبح رئيسهُم فى الشُرطه؟
    Görme ve koklama duyularını kaybedersin, ve pis olursun. Open Subtitles تخسر حاسة شمك و نظرك , و تُصبح قذراً
    Kendini izole ederek bir yabancı olursun. Open Subtitles ... تُصبح شخصية دخيلة على نفسك . وتعزل شخصيتك الأصلية
    Bu yeleği giyip bu rozeti taktığınızda güçsüzlerin koruyucusu haline geliyorsunuz. Open Subtitles عندما تضع تلك الصدريّة والشّارة تُصبح نصير الضعفاء
    Ultraviyole ışınları altında sevimli güneşimiz tehlikeli hareketlerle şiddetle kıvranan büyük kitle haline geliyor. Open Subtitles تُصبح شمسنا السخية بمنظور الأشعة فوق البنفسجية كتلةً من النشاط العنيف والخطير.
    Krediyi unut. Bak, baba, işler iyi ve öyle devam edecek. Open Subtitles ، اسمع، تبدو الأمور جيّدة وسوف تُصبح هكذا لفترة كبيرة
    Birlikte çalışıyorsunuzdur. Çok eğlenceli olacağını sanırsınız ama işler sonunda hep garipleşir. Open Subtitles نعمل معاً، وتظنّين أنّ الأمور ستكون مُمتعة، ولكن بعد ذلك تُصبح الأمور غريبة دوماً.
    Doktor arkadaşımız burada kahraman olmaya çalışıyor. Open Subtitles هل تسمعهُ أعرف أنك تُريد أن تُصبح بطل من أجل إنقذاها.
    Sonlara doğru da gittikçe kıskanç olmaya başladı. Open Subtitles قرابة النهاية بدأت تُصبح متملكة جداً
    Ve bu, işin ilginç hale geldiği noktadır, çünkü bu insanoğlunun yeniliğe karşı doyumsuzluğuna(açlığına) dönüşür. TED وهذا، حيث هنا تُصبح شيقة، لأنها تحوْل وتُجبر البشر أن يكون لهم نوع من الشهية للإبتكار.
    Ve seçkin grubun bir üyesi şu veya bu sebeple, zor duruma düştüğünde genetik kimliği, vicdansızlar için değerli bir ham maddeye dönüşür. Open Subtitles و عندما لسببٍ او لآخر يقع فردٌ من النخبة في مصيبةٍ فإن هويتهم الجينية تُصبح سلعة قيمة لعديمي الضمير
    Sen, işi bırakmaya gelince rahatsız oluyorsun, öyle mi? Open Subtitles أنتَ تُصبح مُقلقل عندما يحين وقتَ لانهاية؟
    Sonunda olman gereken şey oluyorsun. Open Subtitles أنت تُصبح أخيراً ما كان معنياً بك أن تُصبحه
    İyi geceler -İyi geceler baba Open Subtitles -تُصبحين على خير , حبيبتى تُصبح على خير , أبى
    Sözünü tutmazsan Pinokyo gibi olacaksın. Open Subtitles إذا لم تفي بوعدك، سوف تُصبح مثل بينوكيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus