"جزء منها" - Traduction Arabe en Turc

    • parçasını
        
    • kısmı
        
    • kısmını
        
    • bunun bir parçası
        
    • parçasıdır
        
    • parça
        
    • bir parçasıyım
        
    • de bir parçası
        
    • onun bir parçası
        
    Ve inanılmaz -- çok özenli ve güzel bir dans gibi ama size detaylandırarak sadece bir parçasını sunacağım. Bu bahsedeceğim, sığır ve yumurtlayan tavuklar arasındaki ilişki üzerine. TED ولا أستطيع ,,, إنها تكافلية ورقصة جميلة لكني سأعطيكم نظرة على جزء منها وذلك هو العلاقة بين ماشيته ودجاجه
    Milletinin bağımsızlığını kutla, bir parçasını patlatarak. Open Subtitles احتفل في عيد استقلال دولتك بتفجير جزء منها
    Söylemem gerekirse hepsi bu degil, sadece bir kısmı. TED حسنا، يكفي ان نقول انها ليست كلها من هذا القبيل ، ولكن هذا جزء منها.
    Olanları, en azından bir kısmını, bilmemizi istiyor. Open Subtitles أرادَنا أن نعرف القصّة، أو على الأقل جزء منها..
    Bu "çift" zırvalıklarının dışardan aptal göründüğünü biliyorum ama eğer sen bunun bir parçası olursan bu dünyadaki en güzel şeylerden biri oluverir. Open Subtitles حسناً .. انا اعلم هذه الاشياء تبدوا غبية من الخارج و لكنها من اعظم الاشياء في الدنيا اذا كنتِ جزء منها
    Duyularının, içgüdüsünün bir parçasıdır bu. Open Subtitles " جزء منها إحساس وجزء غريزة"
    Kadın 2: Bir parça hippi, bir parça yogi, bir parça Brooklyn Kadını -- Bilmiyorum. TED امرأة ٢: جزء منها متمرد .. وجزء هادىء جزء مثل زوجة بروكلين، لا أعرف.
    Cybus Endüstrileri, şirketimi satın aldı. Artık bu firmanın bir parçasıyım. Open Subtitles قامت مجموعة سايبس بشراء شركتي لذا فأنا جزء منها الآن
    Ailenin durumuna çok sevindim; fakat ben de bir parçası değil miyim? Open Subtitles يسرني أن عائلتك بخير، لكنني جزء منها أيضاً
    Melodi yi denizden uzak tutamayacağımı bilmeliydim. deniz onun bir parçası. Open Subtitles أبي كان يجب ان اعرف بأني لا أستطيع أن أبقي ميلودي بعيدا عن البحر.. انه جزء منها
    Sadece onun tümünü değil de hangi parçasını istediğini fark etti. Open Subtitles ...ثم أدرك بعد ذلك كيف أراد جزء منها ولم يريدها كلها
    Öteki kuvvetler kadar güçIü fakat biz bir kısmını gözden kaçırıyoruz, ve yerçekimi diğer boyutlara sızdırıyor, ve yerçekiminin gücünü hesapladığımızda sadece 3 boyuttaki parçasını görüyoruz. Open Subtitles وأنها قوية تماماً مثل باقي القُوى لكننا نفتقد جزء منها الجاذبية تتسرب نحو أبعاد إضافية ولذا حين نقوم بحساب قوة الجاذبية فإننا نرى فقط الجزء الموجود في الأبعاد الثلاثية
    Bir parçasını bizimle hissediyorum. Open Subtitles أستشعر بأن جزء منها متواجد هنا معنا
    Hayatımızın bir bölümü "Guguk Kuşu" iken, diğer bir bölümü "Uyanış", bir diğer kısmı ise "Akıl Oyunları" idi. TED كان حياتنا في جزء منها أشبه بفيلم "عش الوقواق"، وجزء أشبه بفيلم "المستيقظون" وجزء آخر مثل فيلم "عقل رائع"
    Bir kısmı okyanustan bir kısmı karadan olmalı. TED يجب أن يكون جزء منها في المحيط وجزء على اليابسة
    Ama elimde sadece bir kısmı var. Bir doktora kayıtlı ya da kayıtlıydı. Open Subtitles لقد حصلت على جزء منها مسجلة بإسم طبيب أو هكذا كانت
    Bir kısmı internette vardı bir kısmını da doğum sırasına göre tahmin ettim. Open Subtitles جزء منها كان على الانترنت و الجزء الآخر كان تخمينا علميا بناء على فرق العمر تخمين
    Beth'in ortağı Alman'ı buldu ya da bir kısmını. Open Subtitles أو على الأقل جزء منها ،و الجثة تطابقت معي الشرطة سترى
    Büyük oranda buzdan oluştuklarından her Güneş'e yaklaştıklarında buharlaşma dolayısıyla kütlelerinin bir kısmını kaybederler. Open Subtitles المذنبات مصنوعة في الغالب من الثلج لذا ففي كل وقت تقترب فيه من الشمس تخسر جزء منها بسبب التبخر
    Artık bunun bir parçası olacağım. Ağabeyinin de bir parçası olduğu gibi. Open Subtitles سوف أصبح أحدها الآن فقط مثل أخوك جزء منها
    Neden bunun bir parçası olmuyorsun, eşlerin kocalarına destek olduğu gibi? Open Subtitles أنت زوجي لما لا تستطيع الوقوف معي وتكون جزء منها بالطريقة التي تدعم بها الزوجات أزواجهن ؟
    Onun bir parçasıdır. Open Subtitles إنه جزء منها
    Büyük bir arazi satın alıp, sonra parça parça satacağız. Open Subtitles نحن بصدد شراء تلك الأرض ثم سنبيع جزء منها
    Ben de herkes gibi bunun bir parçasıyım. Open Subtitles أنا جزء من ذلك أنا جزء منها مثل أي شخص آخر
    Bizi hayata bağlayan şey, onun bir parçası olduğumuzun basit bir göstergesidir. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus