Bu berbat, ruhsal gerilim beni buraya getirdi. | Open Subtitles | لذا كان توترهم الداخلي الفظيع هو ما جلبني هنا |
Dr. Foundatin beni bilimsel uzmanlığım için getirdi. | Open Subtitles | الدّكتور فونتين جلبني في لخبرتي العلمية. |
Bilmiyorum, beni hastahaneye getirdi, bana adını söylemedi. | Open Subtitles | لا أعرف، لقد جلبني إلى المستشفى، ولم يقل لي اسمه |
Ama beni oradan bu noktaya getiren şey yetişkin cezaevinde bir genç olarak karşılaştığım ceza veya hukuk sistemimizin sertliği değildi. | TED | لكن الذي جلبني من هناك إلى هنا لم يكن العقاب الذي واجهته كمراهق في سجن البالغين، أو قسوة نظامنا القانوني، |
beni buraya sen getirdin. Tatlı menüsü görebilir miyim? | Open Subtitles | أنت من جلبني إلى هنا أريد رؤية قائمة الحلويات |
beni buraya getirdi, tekrar eve götürebilir. Siz onu parçalara ayırmadan önce elde etmem gerek. | Open Subtitles | لقد جلبني هنا ويمكنه إعادتي أحتاج لاسترجاعه قبل أن تفككوه |
Babam beni buraya getirdi. Gerçekten korkuyorum. Lütfen gel beni al. | Open Subtitles | جلبني أبي إلى هنا، أنا خائف جدا أرجوك تعالي لجلبي |
Şimdi her şeyi anlıyorum. beni buraya, yetiştireceği süper çocukların annesi olmam için getirdi. | Open Subtitles | لا يبدو الأمر منطقياً الآن لقد جلبني إلى هنا لأكون أماً لأطفال خارقين |
Yaptığım tek doğru şey beni buraya getirdi. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الصحيح الذي قمت به جلبني إلى هنا |
- Dalga geçmiyor. Aslında ön kapıdan beni buraya o getirdi. | Open Subtitles | بالواقع هو جلبني إلى هنا من الباب الرئيسي |
beni harika bir yere getirdi diye onu terk etmemeli miyim? | Open Subtitles | فقط لأنه جلبني إلى مكاناً رائعاً فيجب أن لا أنهي علاقتي معه؟ |
Arkadaşım getirdi beni buraya, parayı o getiriyor. | Open Subtitles | مرحبا صديقي جلبني لهنا سوف يحضر بعض المال |
Onlardan uzaklaşmak için yaptığım her şey beni bu güne getirdi, bu ana. | Open Subtitles | كلّ شيءٍ فعلته للإبتعاد عنهم... جلبني إلى هذا اليوم، إلى هذه اللحظة بالضبط. |
En büyük sınırlama olarak düşündüğüm şey aslında en büyük özgürlük oldu, her yeni bir şey yarattığımda, yok ediş beni yenilenmiş ve yeni bir projeye başlamaya hazır hissettiğim tarafsız bölgeye geri getirdi. | TED | ما أعتقدت أنه سيكون المقيَد المطلق تبيّن فعلاً أنه المحرّر المطلق ففي كل مرة صنعت فيها شيئاً جلبني التدمير إلى مكان محايد شعرت فيه بالإنتعاش و الإستعداد لبدء المشروع القادم. |
beni seninle ortak tanıdığımız Peder Karras'a getirdi. | Open Subtitles | لقد جلبني لصديقنا المشترك .. الأب كاراس |
Harika çocuk. beni de yanında getirdi. | Open Subtitles | ياله من رجل رائع, لقَد جلبني معهُ أيضاً |
beni bu şirkete getiren o olmadan bugünlere asla gelemeyeceğimiz adama. | Open Subtitles | لرجل جلبني لشركته بدونه، لا شيء من الليلة كان سيحدث |
Amin. Tanrı'nın sevgisiyle beni buraya getiren Tanrı'nın sevgili meleği. | Open Subtitles | "ملاك الرب، حارسي الحبيب، إلى محب الرب الذي جلبني هنا، |
Benim arabamı kullanarak gündüz vakti beni buraya getirdin. | Open Subtitles | جلبني هنا في وضح النهار, استخدم سيارتي . هذه حركات هاوية , كلوديا,ومن اجل ماذا ؟ |
dolunayın olduğu bir gece beni vahaya götürmüş ve beni göle daldırmış. | Open Subtitles | وفي ليلة تحت ضوء القمر الكامل جلبني الى البحيرة ووضعني في الماء |
Bir şifacı olarak saygısını ve en azından bir parça güvenini kazandığım için beni bu geziye getirmişti. | Open Subtitles | لقد جلبني في هذه الرحلة لأنني كسبت احترامه كمعالجة وعلى الأقل قدر من بعض الاحترام |
Babam beni buraya ilk getirdiğinde, senin şu an hissettiklerini hissettim lakin, o zamandan beridir defalarca Kutsal Dünya'ya gittim. | Open Subtitles | عندما جلبني والدي لهنا شعرت كما تشعرين الآن ولكن منذ ذلك الحين زرت العالم المقدس عدة مرات |