Ruhlar dünyasına son zamanlarda gelen insanlar buraya karanlık ve öfke getirdiler | Open Subtitles | الأشخاص الذين قدموا إلى عالم الأرواح مؤخرا , قد جلبوا الظلام والغضب |
Pençeyi buraya getirdiler. Yara da taze. Kılıcında da yeşil kan var. | Open Subtitles | لقد جلبوا مخالب الوحش إلى هنا والجرح حديثاً وسيفه مُلطّخاً بالدماء الخضراء |
Ve Yerlilerin tümü öldürüldüğü için Afrika'dan köleler getirmişler; şeker kamışı tarlalarında çalıştırmak için. | Open Subtitles | وبما ان المواطنين الاصليون ابيدوا جميعا جلبوا العبيد من افريقيا للعمل في حقول القصب |
Artık Quahog'a kuş gribini getiren o meçhul ve değersiz kişiler olmayacağız. | Open Subtitles | لن نكون مجرد هؤلاء المجهولين اللاشيء.. الذين جلبوا إنفونزا الطيور إلى كوهوج. |
Söylemek istediğimiz, onlar aslında bize ışık getirdi. | TED | كنا نريد أن نقول لهم أنهم هم من جلبوا لنا النور. |
Haberi şurdaki gezginler Kudüs'ten getirmiş. | Open Subtitles | هؤلاء المسافرين فقط جلبوا الأخبار من القدس |
Ağabeyleri onu izleyebilmek için televizyon almışlar. | Open Subtitles | اخوانها جلبوا تلفاز جديد ليشاهدونها على التلفاز |
En azından onlar benimle tahterevalliye binmesi için orta okuldan birini getirmişlerdi. | Open Subtitles | وهم جلبوا شخص ما من الأعدادية ليعمل الإرجوحة معي |
O aptal kurt kadın avukatı getirdiklerinde daha yeni ikinci evimi almıştım. | Open Subtitles | كنت قد اشتريت منزلي الثاني عندما جلبوا تلك المحامية المستذئبة الغبية |
Çok hoş karşıladılar. Koca bir paspas ve kurabiye getirdiler. | Open Subtitles | كانوا لطفاء مع الموضوع، جلبوا ممسحَة كبيرة و ثم بسكويت |
Mimarlar geldiğinde, bu şeyleri bizlere getirdiler, ve muhtemelen bu gibi şeyleri daha once görmüştünüz. | TED | حينما جاء المعماريون، جلبوا لنا هذه الأشياء، وعلى الأرجح أنكم رأيتم شيئاً كهذا. |
Facebook'un önünde Tahrir Meydanı'na develeri getirdiler. | TED | فمقابل الفيسبوك, جلبوا الجِمال في ميدان التحرير، |
Kuliste sıramın gelmesini beklerken beni sahneye çıkarmak yerine beş tane adamı kulise getirdiler ve hepsi oradaki sehpanın etrafına oturdu. | TED | وكنت أنتظر وراء الكواليس لكي أبدأ، وبدلاً من استدعائي إلى المسرح، جلبوا إليَ خمسة أشخاص جلسوا معي حول طاولة صغيرة. |
İngiliz ve Fransızlar, ülkemizi yıkmak için hastalıklarını getirdiler. | Open Subtitles | الانجليز والفرنسيين جلبوا معهم الوباء لتحل الكارثه على أرضنا |
John Sheppard ve halkı yıldızlarımıza yeni bir umut getirdiler, Sora. | Open Subtitles | جون شيبارد وشعبه عندما جلبوا الأمل الجديد إلى نجومنا،سورا. |
Evet efendim, bize karşı bir Viet Kong taburu da getirmişler. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضا. |
Evet efendim, bize karşı bir Viet Kong taburu da getirmişler. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضا. |
Şu feci teyzeleri yine getirmişler. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم جلبوا هذه العمات الشنيعة مُجدداً |
Bizi buraya getiren yüzü kıyafetli kadını hatırlıyor musun? | Open Subtitles | هل تذكر ان امرأة الذين جلبوا لنا في مواجهة مع اللباس؟ |
Bebeklerimiz bize çok neşe kattı ve dünyamıza neşe getirdi ve çocuk sahibi olmak bir risk fakat hayatın kendisi bir risktir. | TED | جلب أطفالنا الكثير من السّعادة لنا وقد جلبوا للعالم الكثير من السّعادة، وإنجاب الأطفال مخاطرة، لكنّ الحياة مخاطرة. |
Dürbünlerini ve kameralarını getirmiş gizemli süper kahramanın bir fotoğrafını çekmeye çalışıyorlar. | Open Subtitles | قد جلبوا معهم مناظير وآلات تصوير الهاتف النقال, 'محاولين الحصولة على صورة للبطل الخارق 'ميستريون. |
O iki metrelik sandviçlerden almışlar ve kardeşimi bir günlüğüne rehabilitasyondan çıkarmışlar. | Open Subtitles | جلبوا شطيرة بطول 6 أقدام وحصلوا لأخي على يومٍ أجازة منمصحّةإعادةالتأهيل... |
Bize turta getirmişlerdi. Mutfakta tezgahın üzerinde. | Open Subtitles | لقد جلبوا لنا كعكة، إنها بالمطبخ |
Babasının ölüsünü getirdiklerinde bir genç kızdı. | Open Subtitles | كانت صغيرة عندما جلبوا والدها ميتا |
Ama kendi güvenliklerini getirip otel personeline bile katı saatlerce kapatmışlar. | Open Subtitles | لكنّهم جلبوا أفراد أمنهم، وأبعدوا مُوظفي الفندق عن الطابق لساعاتٍ. |