"جمعنا" - Traduction Arabe en Turc

    • topladık
        
    • bizi
        
    • araya
        
    • getirdi
        
    • aldık
        
    • toplayıp
        
    • toplarsak
        
    • toplamıştık
        
    • getiren
        
    • birleştirdik
        
    • koyduk
        
    • toplanma
        
    • topladığımızı
        
    • birleştirirsek
        
    Sütun mercanları iki hafta önce tekrar üredi. Yumurtaları topladık ve laboratuara getirdik. TED تكاثر المرجان العمودي مرة أخرى منذ أسبوعين، جمعنا البيض وعدنا به إلى المختبر،
    Neden bütün o kutuları ve şişeleri topladık ki? Ne israf. Open Subtitles قد جمعنا كل هذه الزجاجات وكل هذه العبوات , وكله ضاع
    Biz de istihbarat topladık ve savunmanızdaki zayıf noktaları bulduk. Open Subtitles لذلك جمعنا معلومات استخباراتية وعثرنا على مواطن الضعف في دفاعاتكم
    Asıl sorman gereken şu. Dün gece bizi neden bir araya getirdiler? Open Subtitles ما عليك أن تسأله هو لماذا أنا وأنت تم جمعنا ليلة أمس؟
    Silah ve uyuşturucu hareketlerinde çeşit çeşit insanı bir araya getirdik. TED فييما يخص السلاح والمخدرات كليهما، لقد جمعنا مزيجا جميلا من الناس.
    Harika bir şov düzenledik ve deli gibi para topladık. Open Subtitles لقد عملنا عرضا رائعا و جمعنا تلالا من المال الوفير
    O altınları onurlu bir şekilde topladık ve yasal kralı tahtına geri çıkarmak için para topladığımız gerçeğini asla kimseden gizlemedik. Open Subtitles جمعنا ذلك الذهب بأحترام لم نخفي الحقيقه عن أي أحد أبداً بأننا كنا نجمع المال من أجل أعادة الملك الصحيح لعرشه
    El bombası parçalarını topladık. Sadece bir tane kullanılmış gibi görünüyor. Open Subtitles لقد جمعنا شظايا القنبلة المتبقية يبدوا أنة تم استخدام واحدة فقط
    Asilerin silahlarını daha yeni topladık. Geri verme riskini göze alamayız. Open Subtitles لقد جمعنا أسلحة الثوار للتو لا يمكننا المخاطرة بتسليمها لهم مجددًا
    Sosyal değişimle ilgili problemler üzerine veri topladık, sosyal hiyerarşinin alt tarafında daha sık rastlanan problemlerle ilgili. TED لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه
    Ama 30 yıl içinde üretilmiş yer bazlı hipersonik uçuş verisinden daha fazlasını topladık. TED لكننا جمعنا بيانات عن التحليق بسرعة فائقة للصوت أكثر مما فعلناه خلال 30 عاماً من الاختبارات العملية على الأرض
    Geçen sene tüm dünyada 450.000 Mo Biraderimiz vardı ve hep birlikte 77 milyon dolar para topladık. TED حصلنا العام الماضي على 450,000 إخوان شوارب من جميع أنحاء العالم وسويا جمعنا 77 مليون دولار
    Ama unutma ki, ilk başta bizi biraraya getiren şey de kızgınlıklarımız. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزء مما جمعنا معا في المقام الأول
    Ama hatırlamalısın ki bu en başta bizi bir araya getiren şeydi. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزءا مما جمعنا معا بادىء ذي بدء
    O anda, Amerikalı benliğimizden Çinli benliğimizden uzaklaşıyoruz, ve bizi burada tutan ışıkta birlikte oturan ölümlüler oluyoruz. TED في تلك اللحظة لم نكن نتصرف كامريكيين ولا كصينيين كنا بشراً فقط نجلس معاً في الضوء الذي جمعنا معاً
    Baban ne yaptığını bildiği için bizi buraya kadar getirdi. Open Subtitles وابوك ما جمعنا واحضرنا من مكان بعيد الى هنا. الا لأنه يعرف ما يقوم به
    Dünyadaki 20.000'in üzerinde çalışandan veri aldık ve cevabın basit olduğunu bulduk: Saygı. TED جمعنا بيانات من أكثر من 20 ألف موظف حول العالم، ووجدنا أن الإجابة بسيطة: الاحترام.
    Çoğumuzu sistemli bir imha işlemi için toplayıp kamplara koydular. Open Subtitles جمعنا معظمنا ووضعنا في معسكرات للتخلص منا بشكل نظامي
    200 imza toplarsak, direkt olarak oylamaya sokabiliriz. Open Subtitles لو جمعنا بضعة مئات من التوقيعات يمكننا إحياء المذكرة من أجل التصويت
    Hubert'la, bu şeyleri Afrika'da yaşarken toplamıştık. Open Subtitles هيوبرت و أنا جمعنا كل هذه الأشياء حين كنا فى أفريقيا
    İlk kıyafetimizde iki mikroorganizmayı birleştirdik. TED في أول قطعة من الملابس، جمعنا بين اثنين من الكائنات الحية الدقيقة.
    Yüksek teklif sunmak için ne paramız varsa koyduk. Open Subtitles لقد جمعنا بصعوبة معًا رأس مال كافٍ لتقديم عطاءات عالية
    Bugün burada toplanma sebebimiz büyük bir zevkle Charles Van Der Elst'in hayatını kutlamak. Open Subtitles لقد جمعنا اليوم للإحتفال بحياة شارلز فان دير إلست مبهجنا
    İyi istihbarat topladığımızı kabul etmelisin. Open Subtitles عليك الإعتراف أنّنا جمعنا معلومات جيّدة لهذه الليلة.
    Disozmiyi tünel görüşüyle birleştirirsek semptomlar Batı At Ensefalitine uyuyor. Open Subtitles اذا جمعنا توقف الشم مع الرؤية النفقية فالأعراض تتوافق مع التهاب الدماغ الخيلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus