"حادثا" - Traduction Arabe en Turc

    • kazaydı
        
    • kazara
        
    • bir kaza
        
    • Kazayla
        
    • olay
        
    • kazaraydı
        
    • kaza olmuş
        
    • Yanlışlıkla
        
    Etrafında başka kimse yoktu. Feci bir kazaydı, ama kazadan başka bir şey de değildi. Open Subtitles هو كان حادثا سيئا، ولكن هذا هو كلّ شيء هو كان حادثا.
    kazaydı, Michael yaptı. Open Subtitles لقد كان حادثا مايكل هو من فعلها وأين هى؟
    Bir kazaydı, Dedektif. Hep söylediğim gibi. Open Subtitles لقد كان حادثا ايها المحقق كما قلت لكم سابقا
    Ölümünün kazara olduğunu söylediler ama o ne yaptığını bilirdi. Open Subtitles قالوا موتها كان حادثا لكنها عرفت ما هي كانت تعمل.
    Bir doktor olarak bunun bir kaza olmadığını ispatlayamam. Open Subtitles حسنا، كطبيب، لا أستطيع إثبات أنه لم يكن حادثا
    Ve geçenlerde bir silahı ateşledim, ama Kazayla oldu. Open Subtitles لقد أطلقت النار من سلاحي حديثا لكنه كان حادثا
    Hayır, alâkası yok bununla. kazaydı olanlar. Open Subtitles لا، لا توجد هناك علاقة مع هذا كان ذلك حادثا
    Bunun saldırı olduğunu düşünmüyorum Sanırım bir kazaydı Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنه كان أعتداء لقد كان حادثا
    Büroda olanlar kazaydı, biliyorsun. Open Subtitles أنتي تعلمين ان ما حدث في المكتب كان حادثا
    Hiçbirimiz Gordon'ın o kadar parası olduğunu bilmiyorduk. Cesedi saklamamalıydık ama olay bir kazaydı, efendim. Open Subtitles سيدي، ليس لدى أحدنا فكرة عن هذا المال لم يكن علينا إخفاء الجثة، ولكن كما قلنا لقد كان حادثا
    kazaydı, Karl. Edie de bir kaza olduğunu biliyor, değil mi? Open Subtitles لقد كان حادثا يا كارل ايدي تعرف بأنها كانت حادثه ، صحيح؟
    Marion, bir kazaydı. Burada çok dikkatli olmaya çalışıyorum. Open Subtitles ماريون ،لقد كان حادثا أنا أمشى على قشر بيض هنا
    Bunca zaman, Roger sapık manyağın tekiymiş. Bill, Roger'ın ölümü bir kazaydı. Open Subtitles طول الوقت لم نكن نعلم أن روجر كان شاذا بيل موت روجر كان حادثا
    - Hayır. Roger iyi bir adamdı. Bir aile adamıydı ve o bir kazaydı. Open Subtitles روجر كان شخصا جيدا لقد كان رجل صاحب عائلة و موته كان حادثا
    - Bu konuda konuşan olursa "kazaydı" diyeceksin. Open Subtitles اذا قال لك احد اي شئ حول ذلك اخبره بأنه كان حادثا , حسنا
    June, karavan kampında olan her neyse, bir kazaydı değil mi? Open Subtitles جــون , مهما حدث فى ساحة المقطورات كان حادثا ، أليس كذلك ؟
    Jane, Brian'ın vinçten düşmesine kazara sebep olduğuna emin misin? Open Subtitles جاين , هل انتي متأكدة انكِ عندما اوقعت براين من على الرافعة كان ذلك حادثا عرضبا
    Komşunuzun ölümünün ardında polise yangının kazara olmadığını söylemişsiniz. Open Subtitles بعد وفاة جارتك أدليت باعتراف للشرطة أنَّ الحريق لم يكن حادثا
    Bir saat önce bir kaza oldu. Küçük bir jet New York'a düştü. Open Subtitles لقد كان هناك حادثا منذ ساعه طائرة صغيره قد وقعت
    Clark ölmeden bunun bir kaza olmadığını söylemişti. Open Subtitles انطلق كلارك مع حشود قاسية جداً والكلام هو أنه لم يكن حادثا
    Dışarıda kalan tek mürettebat Andy. Şayet bu Kazayla olmadıysa o da çıldırmıştır. Open Subtitles أندي هو العضو الوحيد هنا وإذا لم يكن هذا حادثا
    Ancak bu tahıl sıkıntısının doğal bir olay olmadığını da biliyorum. Open Subtitles لكنني أعلم يقينا أن نقص الحبوب هذا لم يكن حادثا عشوائيا
    Arabayla onu ezdik ama kazaraydı. Open Subtitles لقد صدمناه بالشاحنة , ولكنه كان حادثا.
    bir kaza olmuş olabilir. Open Subtitles يمكن أن يكون حادثا
    Şu Yanlışlıkla ırkçılık yapılan, parçalamak zorunda kaldığımız broşür. Open Subtitles حادثا عرضيا كدليل بإِنَّنا لا بُدَّ أنْ نُقطّعَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus