"حسنا يجب" - Traduction Arabe en Turc

    • Tamam
        
    • gerek
        
    • zorundayım
        
    Tamam, artık bu saçmalığa son verin yoksa bu şeyi başlamadan bitirecekler. Open Subtitles حسنا,يجب أن نكف عن العبث أو سيقوموا بإنهاء الأمر قبل أن يبدأ
    Tamam, şimdi sadece babam için kadeh kaldırırken ne söyleyeceğim kaldı. Open Subtitles حسنا, يجب على ان ارتب ماذا سوف اقول في نخب ابي
    Tamam, başlasak iyi olur. Korumalar! İşe yarayacak, değil mi? Open Subtitles حسنا يجب علينا ان نذهب يا حراس ذلك سينجح صحيح؟
    Eh, sana şöyle söyleyeyim, işini çabuk bitirmen gerek. Open Subtitles حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة أنا أخبرك
    - her elimi yıkayışımda, seni düşüneceğim. - Tamam, gitmek zorundayım. Open Subtitles كلّ مرّة أغسل أيديي سافكر فيك حسنا يجب ان اذهب
    Tamam. İçeri girip duş almam gerekiyor. Sonra konuşuruz. Open Subtitles حسنا, يجب أن أذهب إلى الداخل وأستحم سأكلمك لاحقا يا أصحاب
    Tamam, daktilo kullanmayı öğrenmeniz gerekecek bilgisayar öğreneceksiniz. Open Subtitles قرأت أنكم كنتم تبحثون عن سكرتيرة حسنا , يجب أن تتعلمي استخدام الآلة الكاتبة و ستحتاجين لمهارات كمبيوترية
    Tamam, daktilo ve bilgisayar kullanmayı öğrenmeniz gerekecek. Open Subtitles حسنا , يجب أن تتعلمي استخدام الآلة الكاتبة و ستحتاجين لمهارات كمبيوترية
    Tamam, en iyisi koşayım. Yarım saat içinde Krav Maga dersim var. Krav Maga. Open Subtitles حسنا,يجب على الانصراف لدي حصص الكراف ماقا بعد نصف ساعة
    Tamam, bunu yanıtlamalıyım. Kızlar siz Tamam mısınız? Open Subtitles حسنا يجب ان ارد على هذا ستكونون بخير بنات
    Tamam, uçuş kontrollerinin geri gelmiş olması lazım. Open Subtitles حسنا, يجب أن تستعيد السيطرة على الطيران الآن
    Tamam, şimdi gidip radyoloji başkanıyla görüşmeliyim. Open Subtitles حسنا,يجب أن أذهب وأتجادل مع رئيس قسم الإشعاع
    Tamam... Çeyrek derece saat yönünde çevireceksin kilit açılır, sonra diğer kolu 180 derece çevir... Open Subtitles حسنا,يجب أن تديرها ربع دورة فى إتجاه عقارب الساعة
    Tamam çocuklar herşey hazır mı? Open Subtitles حسنا ,يجب أن يصبح كل شىء على وضع الإستعداد , حسنا؟
    Tamam, Tamam... Otoparkın diğer ucuna geçmeniz gerekiyor. Open Subtitles حسنا ، حسنا يجب علينا الذهاب الى موقف السيارات
    Eh, sana şöyle söyleyeyim, işini çabuk bitirmen gerek. Open Subtitles حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة أنا أخبرك
    Pekala. Benim o telefon görüşmesine geri dönmem gerek. Open Subtitles حسنا يجب على أن أعود لتلك المحادثة فى التليفون, لكن
    İlk üç cinayetteki kanıtların üzerinden geçmemiz ve yöntem belirlememiz gerek. Open Subtitles حسنا يجب ان نتحقق من الدليل من اول ثلاث جرائم ونتحقق من النمط
    Pekala, O'nu bulmak zorundayım, Artık gidemez miyiz? Open Subtitles حسنا , يجب علي ان اجدها فهل يمكننا الرحيل ؟
    Pekâlâ, biraz kan almak zorundayım. - Senden de doktor. Open Subtitles حسنا , يجب أن آخذ عينة من الدم أنت أيضا دكتور
    Peki, gitmek zorundayım. İkinizle de tanışmak güzeldi. Open Subtitles حسنا , يجب أن اغادر من اللطيف مقابلة كلاكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus