Ancak işin aslı şu ki, öğrencilerimizle koridorlarda gezen ağır zihinsel özürlü bir adam konusunda hiçbirimizin tecrübesi yok. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر أن كلانا ليس لديه أية خبره فى التعامل مع رجل متخلف عقلياً جداً يسير داخل فصولنا |
Ama işin aslı, arabaya bakarsınız, Volvo'ya benzemiyor, Hummer'a da benzemiyor. | TED | ولكن حقيقة الأمر هو ، أنك تنظر إلى تلك السيارة ، انها لا تبدو مثل الفولفو. وانها لا تبدو مثل الهامر. |
Unutmayınız ki, burda bireyler birbiriyle eşgüdümlü olarak hareket ediyor gibi görünse de aslında herbiri Darwin teorisine uygun bencilce hareket ediyor. | TED | تذكروا دائما، رغم أنه يبدوا كما لو أن كل فرد يتعاون مع الآخر، ما يحدث في حقيقة الأمر هو سلوك دارويني أناني. |
aslında bu tutulma ve sertleşme birçok genci de etkiliyor. | TED | حقيقة الأمر أن هذه الخشونة تشيع أيضًا في أوساط اليافعين. |
Ama işin gerçeği yaptığın evlenme teklifini çok dikkatli düşünmeliydim. | Open Subtitles | .. ولكن حقيقة الأمر هي.. اخذت عرضك علي محمل الجد |
İşin gerçeği bugünlerde kötü bir gazeteyi daha az parayla işletmek daha karlı. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن الربح أكبر هذه الأيام في إدارة صحيفة سيّئة بأموال أقل |
gerçek şu ki, sen henüz gerçek bir polis değilsin. | Open Subtitles | إنّ حقيقة الأمر , أنت لست شرطي كامل لحد الآن. |
Aslına bakarsan seninle ne zamandır oyunculuğunla ilgili sohbet etmek istiyordum. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر .. كنت أود أن أتحدث معك منذ مدة طويلة حول أدائك التمثيلي |
Biliyorsun, beraber takılabilirsiniz, takım gibi çarpışın ama şöyle bir mesele var ki, bu adadan sadece bir kişi sağ çıkacak. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Çünkü işin aslı şu ki, eğer akvaryumu kırarsanız her şey mümkündür, özgürlüğe sahip değilsiniz. | TED | لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً. |
İşin aslı, sizin buraya getirilmenizden ben sorumlu değilim. | Open Subtitles | لكن في حقيقة الأمر , فأنا لست المسؤول عن جلبكِ الى هنا |
İşin aslı, daha önce Maria Tura ismini de duymadım. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر , فانني لم أكن قد سمعتُ بماريا تورا من قبل أيضاً |
Ama işin aslı... ben gerçekte doktor değilim. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر .. أنا لست دكتورة بالواقع |
Ama işin aslı babanla bir anlaşma yaptım. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر أننى عقدت صفقة مع والدك |
Resmi olarak 14 saattir kayıp... ama aslında en az 2 günden beri. | Open Subtitles | متغيبة رسمياً منذ 14 ساعة، ولكن في حقيقة الأمر أكثر من 48 ساعة.. |
Fakat onlar donmuş değil, aslında kaynaşıyorlar. | TED | لكنهما ليستا جامدتين، إنهما في حقيقة الأمر في طريق الإندماج. |
Yanlış olan, aslında düşünürseniz sadece doğru harcamıyorsunuz. | TED | فأنتم في حقيقة الأمر لا تصرفونه على الوجه الأصح |
aslında veriler hiç bir anlam ifade etmiyordur. | TED | وفي حقيقة الأمر البيانات لا تعطي اية دلالة. |
Ama işin gerçeği birisi hep kaybetmeye mahkûmdur. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر على أحدهم أن يخسر دائماً |
İşin gerçeği durumunun çok kötü olduğunun farkında değil. | Open Subtitles | حقيقة الأمر أنّه لا يعرف كوعَه مِن بوعِه. |
İşin gerçeği, yapabileceğim hiçbir şey yok. | Open Subtitles | حقيقة الأمر أنه لا يوجد شيء أستطيع فعله |
Şimdi gerçek şu ki, Batı yarışmaya karar verirse, daha geniş bir bölünme oluşturacak. | TED | الآن حقيقة الأمر هي، اذا قرر الغرب بأن ينافس سوف يقوم بزيادة الانقسام |
Aslına bakarsan, şu anda yanından geçiyoruz. | Open Subtitles | بالطبع، في حقيقة الأمر نحن نمر بالقرب منه الآن |
Biliyorsun, beraber takılabilirsiniz, takım gibi çarpışın ama şöyle bir mesele var ki, bu adadan sadece bir kişi sağ çıkacak. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |