"حكمي" - Traduction Arabe en Turc

    • kararımı
        
    • Kararım
        
    • yargılayıcı
        
    • kararlarımı
        
    • kararlarıma
        
    • yargılarımı
        
    • karar
        
    • muhakeme
        
    • cezamı
        
    • saltanatımı
        
    • saltanatımın
        
    • Hükmüm
        
    • kararımdan
        
    • kararımdır
        
    • saltanatım
        
    Eğer bir daha benim kararımı sorgularsan, bir dahakine seni bulmasını sağlarım. Open Subtitles لو شككت في حكمي مره أخرى سوف أتأكد بأن تجدك أنت لاحقاً
    Sağ kalamazsam, kim yaparsa yapsın... benim Kararım uygulansın. Open Subtitles ان لم انجو، أئتمنك ان تخبر من ينجو انني ما زلت اتمنى ان ينفذ حكمي
    Pardon, yargılayıcı davranıyorum değil mi? Open Subtitles آسفة, انا أتصرف بشكل حكمي حقاً, ألست كذلك؟
    Göz önündeyim ve böyle küçük bir toplulukta, ...insanlar seninle olan ilişkimin, kararlarımı etkileyip etkilemediğini merak edebilirler. Open Subtitles أنا أتعامل مع الإدراك, وفي مجتمع صغير حيث قد يتسائل الناس اذا كانت علاقتي بك قد تؤثر على حكمي
    Ama kötü kararlarıma rağmen tecrübeli biri olarak senin için bu duruma özlem çekmek derim. Open Subtitles لكن, انا صاحب الخبرة في ذلك على الرغم من حكمي هذا سوف اسميه مجرد حنين بالنسبه لك
    İnsanlar daha önce hiç yapmadıkları şekilde yargılarımı sorguluyor. Open Subtitles ويشكّك الناس في حكمي للأمور وهو أمر لم يفعلوه من قبل قط
    Bir karar verdim. Lütfen saygı göster. Open Subtitles رجاءً ، أنا واثق من حكمي رجاءً احترمي ذلك
    muhakeme yeteneğim, Sarah'nın ölümünü birine ödetmek için karamış mıydı? Open Subtitles اكان حكمي مضللا بسبب حاجتي لأن يدفع احدهم ثمن موت سارة؟
    Benim kararımı daha önce hiç sormadınız. Open Subtitles أيها الرئيس، أنت لم تشكك في حكمي على الأمور من قبل
    Dava özetlerinizin üstünden bir kere daha geçmeyi planlıyorum kararımı bu öğleden sonra saat 4'te vereceğim. Open Subtitles انوي ان اقرأ ملخصك مرة اخرى واعطي حكمي بعد الظهيره الساعه4
    Bunu incelemem lazım. Yarın tekrar gelin. kararımı bundan sonra vereceğim. Open Subtitles عليّ فحصها، ارجعوا غدًا، وأبلغكم حكمي حينها
    Geçici Kararım herhangi bir tarafı cezalandırmak için değil. Open Subtitles حكمي المؤقت هذا لا يقصد به معاقبة أحد الفريقين
    Son Kararım budur. Open Subtitles وهذا هو حكمي النهائى
    Fikrinizi anladım Bayan Julian ama bu benim Kararım. Open Subtitles سوف أسجّل رأي، سيّدة (جوليان) ولكن هذا حكمي
    Cleveland'ın yargılayıcı insanları ile ilgili çirkin gerçeği açığa çıkarmak üzereyim Open Subtitles معلومات للكشف عن حقيقة قبيحة عن الناس حكمي كليفلاند.
    Yüzler konusunda kötüyüm. Bu yargılayıcı bir ifade mi... Open Subtitles أنت لست جيداً مع الأوجه هل هذا وجه حكمي ؟
    Şimdiye kadar kararlarımı hep destekledin, lütfen bundan sonra da öyle yap! Open Subtitles ... طالما أنك إحترمت حكمي دائما أرجوكِ إفعلي هذا لي هذه المرة
    Çünkü hala benim kararlarıma kendi kararlarından daha çok güveniyorsun. Open Subtitles لأنك لا تزال تثق في حكمي أكثر من حكمك
    Amaçlarım doğruydu, fakat yıllarca hapsolmuş olmak yargılarımı zayıflattı; sebebim belirsizleşti. Open Subtitles نواياي كانت صحيحة لكن سنوات من السجن اضعفت حكمي ، اعتمت سببي كنت غبيا
    Kötü bir karar verdim diye nutuk atacaksan gerek yok. Open Subtitles إسمع، إذا كنت ستقدّم لي محاضرة عن حكمي السيئ، فلا أريد سماع ذلك.
    Bunu saklamayacağım ve bunun muhakeme yetimi etkilediğinin de farkındayım ama onu orada bırakmayacağım Open Subtitles و أعلم ان تلك الحقيقة قد تؤثر على حكمي لكنني لن اتركه هناك
    Eğer sana dokunursam beni 48 saat hücreye atarlar ve cezamı uzatırlar. Open Subtitles لكن إذا لمستك فقط سيضعوني بالحجز ليومين وتمديد فترة حكمي
    Benim saltanatımı tehdit etmeye cesaret eden herkese ibret olacak bu. Open Subtitles ويقّدمَ كمثال . لأيّ من ويتجرأ على تهديد حكمي
    Söz konusu olan bir Krallığım ve saltanatımın geleceği var. Open Subtitles انا عندي مملكتي و مستقبل . حكمي لآخذه بعين الاعتبار
    #Hükmüm ilahidir Kimi arayacağını söyleyeyim Open Subtitles "{\fs20\pos(190،230)}"حكمي مُقدس, لا تراجع فيه, وسأخبرك بمن تستعدي
    Senin mükâfatın benim kararımdan bu kadar değerli mi? Open Subtitles ''هل تقدر ذلك الشيء أكثر من حكمي ؟ ''
    Bu, benim son kararımdır. Open Subtitles هذا هو حكمي النهائي
    8 senelik saltanatım boyunca devlet kokuşmadı ve halk zenginleşti. Open Subtitles خلال حكمي في السنوات الـ8 الماضية, إزدهرة الدولة وإغتنى الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus