"حماسهم" - Traduction Arabe en Turc

    • heves
        
    • heyecanlandılar
        
    • kaptırdılar
        
    • coşkularını
        
    • gaza
        
    Bebekleri olan insanları görmenin zor yanı onların heves, istek düzeyine gelmek zorunda olmanız. Open Subtitles أتعرفون ما هو الصعب في رؤية من رُزقوا بطفل؟ أن عليك مجاراة قدر حماسهم
    Bebekleri olan insanları görmenin zor yanı onların heves, istek düzeyine gelmek zorunda olmanız. Open Subtitles أتعرفون ما هو الصعب في رؤية من رُزقوا بطفل؟ أن عليك مجاراة قدر حماسهم
    Sizin de hayal edebileceğiniz gibi çok heyecanlandılar. TED وطبعاً يمكنكم أن تتصوروا مدى حماسهم جراء ذلك.
    Aslında değil ama öyle söyleyince nasıl da heyecanlandılar. Open Subtitles ليس حقاً، لكن أنظر إلى مدى حماسهم حين قلته
    Kendilerini biraz kaptırdılar. Open Subtitles أعتقد إن هذا نتيجة عن حماسهم
    Kendilerini biraz kaptırdılar. Open Subtitles أعتقد إن هذا نتيجة عن حماسهم
    Yeteneklerini, coşkularını ve stratejilerini kullanarak gerçekten ne istediklerini keşfedip reform için baskı yapacaklar mı, yoksa sadece oturup nefret ettikleri şeyler hakkında şikayet mi edecekler? TED هل سيجدون مهاراتهم ، حماسهم و استراتيجياتهم لكي يحصلوا على ما يريدونه حقاً و يدفعون نحو الإصلاح ،أم هل سيبقون فقط و يتذمرون بسبب القائمة الطويلة من الأمور التي يكرهونها؟
    Onları gaza getirmelisin ki hisse tavan yapsın. Open Subtitles عليك بأن تُلهب حماسهم لكى يرفعوا سعر ذلك السهم
    Ama haftalar ayları kovaladı... onlardaki bu heves zamanla derinliğini kaybettikleri bir farkına varmaya dönüştü. Open Subtitles لكن الأسابيع صارت أشهراً حماسهم تحول إلى إدراك بطئ بأنهم خارج نطاق وجودهم
    - Nasıl da heyecanlandılar, gördün mü? Open Subtitles -هل رأيت مدى حماسهم ؟
    Ve burada sadece size ne görmekte olduğunuzu anlatacak, uzmanlardan bahsetmiyorum, evrenin kuytu köşeleri ve çeşitli ücra sığınaklarına tutkulu olan, ve kendi coşkularını sizlerle paylaşabilecek, ve evreni davetkar bir yer yapabilecek gökbilimcilerden bahsediyorum. TED و لا أتحدث هنا فقط عن خبراء يخبرونك عما تنظر إليه، بل عن أناس شغوفين بكل زاوية و شق من هذا الكون، عن أناس يستطيعون مشاركتك حماسهم و قادرين على تحويل الكون إلى مكان أكثر ودية و ترحيباً.
    Onları gaza getirmelisin ki hisse tavan yapsın. Open Subtitles لازم تشعلل حماسهم عشان يرفعوا سعر السهم ده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus