"حولكم" - Traduction Arabe en Turc

    • Etrafınıza
        
    • Etrafa
        
    • etrafına
        
    • etrafta
        
    • etrafınızda
        
    • etrafınızdaki
        
    • Çevrenizdeki
        
    • çevrenizdekileri
        
    • etrafınızı
        
    • çevrenize
        
    Etrafınıza ve kendinize bir bakın, ve Roma'nın büyüklüğünü görün. Open Subtitles أنظروا حولكم و انظروا لأنفسكم و سوف ترون عظمة روما
    Ancak Etrafınıza bakarsanız -- ve her tarafta örnekleri var -- Doğa Ana her şeyi bu şekilde inşa ediyor. TED لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
    Etrafa göz atın kurtarabileceğiniz bir şey var mı diye bakın. Open Subtitles ألقوا نظرة حولكم أنظروا إن كان هناك أي شيء يستحق الإنقاذ
    Bu salonun etrafına bir göz atın. Size göre en az ilginç olan kişiye bakın ve onunla bir sonraki kahve molasında ilişki kurun. TED أريدكم أن تنظروا حولكم في هذه الغرفة وأريدكم أن تتعرفوا على شخص واحد على الاقل مثير للاهتمام وأريدكم أن تتواصلوا معهم في الاستراحة القادمة
    Keung'a malları kontrol etmesini söyle. Ve etrafta kimsenin olmadığından emin olsun. Open Subtitles أخبر كيونج ليتفقد السلع ويتأكّد أن لا أحد حولكم
    Sizin de etrafınızda Sarita, Kerabai, Sunita gibi milyonlarca kadın var. TED هناك الملايين من النساء مثل ساريتا وكيراباي وسونيتا، وممن يمكن لهن أن يتواجدن حولكم.
    etrafınızdaki fiziksel dünya ile etkileşmek için de kodlayabilirsiniz. TED يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم.
    Önümüzdeki yıl bu programı kaldırırlarsa Etrafınıza bakacaksınız ve gerçekten bunu çok özleyeceksiniz. Open Subtitles الأول أن أنتهى هذا البرنامج ستنظرون حولكم ولبعضكم البعض وسوف تفتقدونه حقاً
    Etrafınıza bir bakın. Open Subtitles أنظروا حولكم كل نيكرومونجير فى هذا البهو
    Pekala, şimdi Etrafınıza bir bakmanızı istiyorum. Open Subtitles حسناً ، أريدكم يا رفاق أن تنظروا بتمعن حولكم الآن
    Etrafınıza bakın, çünkü bunlar sizin takım arkadaşlarınız, gençler. Open Subtitles انظروا حولكم لأن هؤلاء زملاءكم في الفريق يا شباب
    Bir an için durup Etrafınıza bakmanızı ve bana ne görüp, ne işittiğinizi söyleyin. Open Subtitles ، انتظروا لحظة ..انظروا حولكم واخبروني بما ترونه وما تسمعونه
    Ama arada bir Etrafınıza bakacaksınız, buranın sizin yeriniz olduğunu fark edeceksiniz. Open Subtitles لكن بين الحين والآخر ستنظرون حولكم وستدركون أن هذا المكان يخصكم
    Kontrol grubuna normalde yaptıkları gibi Etrafa bakabileceklerini söyledik. TED قلنا لهذه المجموعة، اُنظروا فحسب للبيئة حولكم كما تفعلون طبيعيًا.
    Etrafa bakın, burada olmaması gereken ne var? Open Subtitles انظروا حولكم أي شيء لا يفترض أن يكون هنا ؟
    Hâlâ ayakta olanların etrafına bir bakmasını istiyorum. TED الأشخاص الذين لا زالوا واقفين، أود منكم أن تلتفتوا حولكم وتلقوا نظرة.
    Herkes kendi etrafına bakınsın. Open Subtitles أريد منكم أن تبقوا في نصفكم وتنظروا حولكم
    Keung'a malları kontrol etmesini söyle. Ve etrafta kimsenin olmadığından emin olsun. Open Subtitles أخبر كيونج ليتفقد السلع ويتأكّد أن لا أحد حولكم
    etrafta kimse yok. Ona nasıl hissettiğini söylemenin tam zamanı. Open Subtitles لا أحد حولكم حان الوقت لتخبرها بشعورك الحقيقي
    Paradoksik yaratıklar, fantastik bir şekilde etrafınızda koşup uçuyorlar. TED وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم.
    etrafınızdaki herkesin hedeflerine ulaştığını görmekten yoruldunuz mu? Open Subtitles هل سئمتم من النظر حولكم ورؤية الجميع يحصلون على مبتغاهم وأنتم لا تحصلون عليه؟
    Eve gidin ve bu soruları sorun ve sonra Çevrenizdeki insanlara yardım edin. TED اذهبوا لبيوتكم واسألوا هذه الأسئلة، ومن ثم، ساعدوا الأشخاص الذين حولكم.
    Kendinizi ve çevrenizdekileri korumak için yapmanız gerekeni yapın. Open Subtitles إفعلوا ما يجب فعلهُ لتحمي أنفسكم و حياة الناس الذين من حولكم
    Ve etrafınızı saran uzayın tüm bölgesi neredeyse bomboştur. Open Subtitles وكافة المنطقة حولكم من الفضاء خاوية
    Bunu tecrübe edeceğiniz Dünya üzerinde hiçbir yer yoktur-- sizin tüm çevrenize bakarım ve aynı şeyleri görürüm. TED لن تشعروا بهذا الإحساس في أي مكان آخر على الأرض، أن تنظروا حولكم وتواجهوا المشهد الموحّد نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus