Pencerenin kenarında ise bir kuzgun oturmuş benimle alay ediyordu. | Open Subtitles | في حين أن غراباً كان يجلس في النافذة، ساخرا مني |
diyoruz. İspanyolca konuşlar ise eylemin kaza olduğu durumlarda yapanı hatırlamıyor, yine de bunun bir kaza olduğunu daha iyi hatırlıyorlar. | TED | في حين أن المتحدث بالأسبانية أقل احتمالاً لتذكر من كسرها إن كان الأمر حادثًا، ولكنهم سيتذكرون أن الأمر كان حادثًا. |
ama diğeri ise kurnazlık ve manipülasyon yapma. | TED | في حين أن واحدة أخرى في القائمة هي ماكر، متلاعب. |
Testin sonunda ilacı alan fareler tedavi olurken plasebo alan fareler tedavi olmuyor. | TED | في نهاية التجربة، الفئران التي تلقّت الدواء شُفيت، في حين أن المجموعة التي تلقّت العلاج الآخر لم تُشفى. |
2013'te Rabat'taki gece kulübüne yapılan bombalı eylemi üstlendiniz hâlbuki eylemi yapan Mağrip El-Kaidesi'ydi. | Open Subtitles | عام 2013 حصلت على التمويل من مصدر سري لتفجير الملهى الليلي في حين أن القاعدة في المغرب الإسالمي فعلتها |
Gelenekselci lider ise her zaman doğru olmayı ister, halbuki yaratıcı lider doğru olmayı umar. | TED | القائد التقليدي يحب دائما ان يكون على صواب، في حين أن القائد المبدع يأمل أن يكون على صواب. |
Kötü ilişkiler ise, yani muhtemelen boşanacak olanlar, kendilerini olumsuz düşünceler sarmalında buldular. | TED | في حين أن العلاقات السيئة، وبذلك أعني تلك التي ستنتهي على الأرجح بطلاق، وجدوا أنفسهم في دوامة من السلبية. |
Kastedilen, söylenen şeyin tam tersi ise burada sözlü ironi vardır, ancak alayda buna bir de alaycı tavır eklenir. | TED | إن السخرية اللفظية هي عندما يكون المقصود معاكسا للذي قبله. في حين أن التهكم يضيف القليل من السلوك. |
ABD'de, % 10'luk bir dilimde olan en zengin aileler ülke servetinin %80'ine sahipken en alt dilimde olan %60 dilimindeki aileler ise yalnızca %1'ine sahiptir. | TED | في الولايات المتحدة، أعلى 10٪ من الأسر تستحوذ على حوالي 80٪ من ثروة الأمة في حين أن أقل من 60٪ يملك فقط حوالي 1٪ |
Hele kaynağın, kimse için iyi bir laf etmemiş biri ise. | Open Subtitles | في حين أن مصدر كل ذلك للأسف سيكون الشخص الذي نادرا ما تكون له كلمة على أي شخص |
Bazıları ise birden fazla partnerle böyle yakın bir ilişkinin. | Open Subtitles | في حين أن آخرين يجدونه انه من المستحيل تبادل مثل هذه العلاقة الحميمة |
Anal elektrikli idam, bir elektrik çubuğun rektuma, diğer metal ileticinin ise hayvanın ağzına sokulduğu kaba bir işlem. | Open Subtitles | الإعدام بالكهرباء هي عملية فظيعة تتطلب إدخال مسبار في الشرج في حين أن الحيوان يعض على موصل معدني. |
Ardında bıraktığı tüm geri zekalılar ise bir hendekte oturuyorlar. | Open Subtitles | في حين أن الأوباش أنه ترك وراءه ما يصل فوكين 'الخور. |
Yörüngesinde gezegen bulunan bir yıldız ise, kütlesel çekim etkisiyle salınım sergilemeli | Open Subtitles | في حين أن الذي حوله كواكب ينبغي أن يبدي "تذبذبًا جذبيًا" مميِزاً |
Garip olan şey ise bu eğreltiotlarının tropik iklimde yetişmesi ama fosillerinin burası gibi soğuk ve ücra yerlerde bulunmasıdır. | Open Subtitles | الشاذ هنا أن هذا السرخس ينمو في المنطقة الاستوائية في حين أن هذه الحفرية قد عثر عليها في مكان بعيد وبارد |
Özür dilemesi gereken biri var ise, bu kişi benim, bize yardım etmek istemene rağmen senden nefret ettim. | Open Subtitles | أنا من يجب أن يشعر بالأسف لكرهي لك في حين أن كل ما تحاول فعله هو المساعدة |
Nehirdeki tayfa kuşları çağırmaya çalışırken microlight ise nehrin başka yerinde film çekiyor. | Open Subtitles | في حين أن الطاقم الأرضي يحاول استدعاء الطيور, تقوم الطائرة الخفيفة بالتصوير في مكان آخر على طول النهر. |
Tüm bunlar olurken, New Orleans ve dünya etrafındaki diğer mekanlara gittik. | TED | في حين أن كل ذلك كان يحدث ، كنا في نيو أورليانز ومواقع في حول أنحاء العالم. |
Tüm bunlar olurken, mutluluğun gerçek sırrı tam da burada karşımızda. | Open Subtitles | في حين أن طيلة الوقت كان سر السعادة هنا أمامنا. |
2013'te Rabat'taki gece kulübüne yapılan bombalı eylemi üstlendiniz hâlbuki eylemi yapan Mağrip El-Kaidesi'ydi. | Open Subtitles | عام 2013 حصلت على التمويل من مصدر سري لتفجير الملهى الليلي في حين أن القاعدة في المغرب الإسالمي فعلتها |