"حين قلت" - Traduction Arabe en Turc

    • derken
        
    • söylediğinde
        
    • dediğimde
        
    Tabi, sıradışı bir şey yoktu derken kastettiğim normal şartlar altında, sıradışı bir şey sayılmazdı. Open Subtitles بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد ما أقصده هو تحت الظروف الطبيعية
    Şu çok özel suçla ilgili "emin değilim" derken ne kastettin? Open Subtitles ماذا كنت تعني قبل قليل حين قلت أنك لست واثقاً، حيال الجريمة الفائقة؟
    İnsanlara örnek olayım derken aklımdan geçen böyle bir şey değildi. Open Subtitles لم يكن ما كنت افكر به حين قلت أني أريد أن ألهم الناس
    Arabayla şehir dışına gitmediğini söylediğinde, yalan söyledin. Open Subtitles و كذبت حين قلت بأنك لا تأخذالسيارةالىخارجالمدينة.
    Hayatı işiydi dediğimde kastettiğim buydu. Open Subtitles هذا ما قصدته حين قلت أن حياته كانت مهنته
    İnsanlar acı çekebilir derken utandın. Open Subtitles حين قلت بأن الأشخاص فد يتآذوا أظهرت الخجل
    Dışarıda bir yerlerde derken, uzaydan bahsettiğimi biliyordun, değil mi? Open Subtitles حين قلت أنه لا يوجد سوانا فقط كنت تعرف أني أتكلم عن الفضاء ؟
    Benzinimiz bitti derken dalga geçmiyormuşsun. Open Subtitles لم تكوني تمزحين حين قلت أن الوقود نفد في سيارتك
    Arabam sorun çıkardı derken dalga geçiyormuşsun. Open Subtitles حين قلت أن لديك مشكلة بسيارتك لم تكن تمزح
    Birlikte şarkı sözü yazmalıyız derken ciddiydim. Open Subtitles لم أكن أمزح حين قلت أن علينا الكتابة سوياً
    Üzerini bir şeyler giyin derken hep birlikte Grotto mağarasının derinliklerine gitmeyi kast etmemiş miydin? Open Subtitles حين قلت ارتدوا بدلاتكم ألم تقصد بأننا جميعاً ذاهبون للسباحة ؟
    Peki, kocaman derken 38D'den falan mı bahsediyordun? Open Subtitles الآن حين قلت كبيرا تتحدثين عن مثلا : مقاس د 38
    Narkotik beni sildi derken şaka yapmıyordum. Open Subtitles لم أكن أمزح حين قلت إن إدارة مكافحة المخدرات تخلت عني.
    "Hayatın durmasını istiyorum" derken neyi kastettin? Open Subtitles ماذا قصدت حين قلت إنك تريدين للحياة أن تتوقف؟
    Ron, Mick'e öğretti derken ne demek istedin? Open Subtitles ماذا كنت تقصدين حين قلت أن " رون " قد علم " ميك " ؟
    Doğru yaptınız derken, hepimiz adına konuşuyorum. Open Subtitles واعتقد انني اتكلم عن الكل حين قلت ذلك
    Paramı fakirlere vereceğim derken... Open Subtitles حين قلت انك ستُعطي اموالك لناس الفقراء
    Ben akraba arası ilişkiden doğan çocuğunuzu bodrumda sakladığınızı söylediğinde şaka yapıyorsun sandım. Open Subtitles كنت أحسبك تمزح... حين قلت بأنك لديك أبن غير طبيعي يعيش في قبوك
    Babamı bulmaya yardım edebileceğini söylediğinde evime kablo döşediğini bilmiyordum. Open Subtitles حين قلت لي أنّك ستساعديني على البحث عن أبي، لم أكن أعرف أنّه لأنك تراقبين منزلي.
    Dün amaçsız yaşadığımı söylediğinde haklıydın. Open Subtitles بالأمس حين قلت أني لا أعيش لهدف كنت على حق
    Daha sonra konuşuruz dediğimde eve geldiğimde konuşmaktan bahsetmiştim. Open Subtitles حين قلت أن أحدثك عن كل شيء عنه، كنت أعني حتى أعود للمنزل
    Şimdilik sadece biz varız dediğimde uzaydan bahsediyordum, biliyorsun değil mi? Open Subtitles حين قلت أنه لا يوجد سوانا فقط كنت تعرف أني أتكلم عن الفضاء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus