"خطر ببالي" - Traduction Arabe en Turc

    • aklıma
        
    • Aklımdan
        
    • Düşündüm
        
    • düşündüğüm
        
    Kuaförlerin ünlüler hakkındaki dedikoduları sevdiği aklıma geldi. Open Subtitles و ما هو السر وراء هذه التحولات الإعجازيه؟ لقد خطر ببالي أن مزين الشعر يحب تداول الشائعات عن المشاهير
    aklıma ilk önce satranç oynamak geliyor. Open Subtitles حسنا ,اه أول ما خطر ببالي أن نلعب القليل من الشطرنج ؟
    Ama aklıma bir şey gelirse seni arayacağım. Open Subtitles ولكن اذا خطر ببالي أي شيء آخر ، انا متأكد من انني سأهاتفك
    Aklımdan geçtiğini hatırlıyorum, ama oldukça önemsizdi. Open Subtitles أذكر أن هذا خطر ببالي ولكنه كان أمر غير مهم كلياً
    Ama Düşündüm de aradan bir süre geçtiğinde arkadaş olabiliriz. Open Subtitles خطر ببالي أن مع الوقت من الممكن أن نصبح أصدقاء
    Tek düşündüğüm, niye o sırada ailemin yanında değil de orada olduğumdu. Open Subtitles ‫والشيء الوحيد الذي خطر ببالي هو لماذا ‫كنت هناك بدلا من عائلتي
    Tüm gezegenim yok oldu, bütün ailem. Geri dönüp, onları kurtarmak hiç aklıma gelmedi mi sanıyorsun? Open Subtitles لقد مات كوكبي بأسره ، وعائلتي كلها ، ألا تظنين أنه قد خطر ببالي أن أعود في الزمن وأنقذهم ؟
    Hastaneden gelirken aklıma 2 şey geldi. Open Subtitles ثم خطر ببالي أمران أثناء رحلتنا من المستشفى.
    Hastaneden gelirken aklıma 2 şey geldi. Open Subtitles ثم خطر ببالي أمران أثناء رحلتنا من المستشفى.
    Benim aklıma geldi. Eminim senin aklına da gelmiştir. Open Subtitles لقد خطر ببالي ، لذا لابد أنه خطر ببالك ايضاً
    Hoşuma gittiğinden değil. Birden aklıma geldi. Open Subtitles ليس لان ذلك يعجبني بل لأنه خطر ببالي الان
    Evet, Efsuncu'yu duyduğumda aklıma ilk gelen şey bu idi. Open Subtitles أجل، لدى سماعي بالأمر، فكانت أوّل ما خطر ببالي.
    Evet, ilişkimizi bitirdikten sonra aklıma gelen ilk şey oydu. Open Subtitles أجل , هذا أول ما خطر ببالي بعد أن أنهت علاقتنا
    İz demişken aklıma başkanın söylediği bir şey geldi. Open Subtitles بما أنك ذكرت موضوع الأثر، خطر ببالي شيء قاله الرئيس
    Pek ortak yönleri olduğundan değil de her neyse nereden aklıma geldi bilmiyorum. Open Subtitles ليس الأمر أن بينهما الكثير من الأشياء المشتركة لكن على أية حال لا أعلم ما الذي خطر ببالي
    Çünkü aklıma birkaç tane ayrıntılı plan geldi. Open Subtitles .لأنه خطر ببالي للتو فكرتان مفصلتان للغاية
    Korkunç biliyorum, ama öldüğünü öğrendiğimde aklıma gelen ilk şey "Her zaman o yerden ancak ölüsünün çıkacağını söylerdi." oldu. Open Subtitles اعلم انه امر حزين لكن او ما خطر ببالي حينما علمت بانها توفيت حسنا، لطالما قالت اول ما سيغادر المكان هو قدميها
    - Bunu bir olasılık olarak değerlendireceğin Aklımdan geçti, evet. Open Subtitles لقد خطر ببالي أنك ربما تعتبرين ذلك احتمالية، أجل
    Yaptığımın yanıma kar kalacağını Aklımdan bile geçirmiyordum. Ta ki çocuk bölümünde bebeklere bakana kadar... Open Subtitles لا أعتقد أنّه خطر ببالي أنّ بإمكاني التغاطي عن ذلك،
    Ya ben? Başka bir adamla tanışmak hiç Aklımdan geçmedi mi sanıyorsun? Open Subtitles ألا تظن أنه خطر ببالي أن أتعرف على رجال آخرين؟
    O gün filmini izlediğimde ne Düşündüm biliyor musun? Open Subtitles أتعلمين ما الذي خطر ببالي بعدما شاهدت فيلمًا لك مرةً؟
    Yerde yarı baygın haldeydin ve düşündüğüm ilk şey "evet, anasının oğlu" idi. Open Subtitles كنت مرمي على الأرض و أول شيء خطر ببالي "نعم، إنه ابن أمه"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus