"خلال العمل" - Traduction Arabe en Turc

    • çalışarak
        
    • Çalışırken
        
    çalışarak öğreniyorsunuz, öğrenerek çalışıyorsunuz. TED نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل.
    Ancak, birlikte çalışarak kanunları ihlal etmeyi seçersek de savunmasız oluruz. TED ولكننا أيضا معرضون للخطر إذا اخترنا خرق القانون من خلال العمل معا.
    Böylece vardiyalı çalışarak, sendikaya meydan okudu. Open Subtitles ذلك من خلال العمل تحولات الثلاثي ، وكان تحديها للنقابة.
    Burada çalışarak Jinolar da fillere benzer bir rolü yerine getirmektedirler. Open Subtitles من خلال العمل هنا , شعب الجينو يؤدون دور الفيلة
    Ayrıca, Çalışırken birbirimizi tanımaya başlayacağız. Open Subtitles كما يقولون : فاننا سنتعرف على بعضنا من خلال العمل
    Bir takım gibi çalışarak balıkların etrafını çevirmeyi öğrenmişler. Open Subtitles فقد تعلّمت لتطوّق حول السمك من خلال العمل كفريق واحد
    Beraber çalışarak, en sevdikleri yiyeceği yakaladılar. Open Subtitles من خلال العمل معاَ, استطاعو القبض على الوجبه المفضله لديهم
    Yetişkinlerin dünyasında her zaman çok çalışarak kazanamazsınız. Open Subtitles في عالم الكبار لايمكنكم الفوز دائماً من خلال العمل الجاد.
    Eger inanmazsak, böyle durumlarda her zaman, sevgililerle çalışarak kazandığım en kısa sonuçlara ulaşırım çünkü. Open Subtitles إذا لم يكن كذلك، لقد وجدت دائما أنه في هذه الحالات تتحقق نتائج أسرع من خلال العمل مع أحبائهم.
    Bugün geldiğim yere sadaka dilenerek değil sıkı çalışarak geldim. Open Subtitles ترى، وأنا لم نصل إلى ما أنا عليه اليوم من خلال طلب الصدقات. ولكن من خلال العمل الجاد.
    Bakın, hava geçirmez bir kutuda renkli bir hayaller ülkesine çalışarak bok gibi para götürebileceğimi biliyorum. Open Subtitles انظر, جميعنا يعرف انني استطيع كسب الكثير من الأموال من خلال العمل مع بعض الشركات التي لا تتأثر ابدا بالظروف الخارجية
    Dash'in benimle çalışarak sizi tehlikeye attığını söyleyip duruyordun. Open Subtitles كل هذا الكلام حول كيف داش يضع لك خطر من خلال العمل معي؟
    900'lü hatlarda çalışarak tıp fakültesinde okuyabildim. Open Subtitles لقد شققت طريقي نحو كلية الطب من خلال العمل كمُقدمة للمُتعة الجنسية من خلال الهاتف
    Bunu yaptım çünkü gerçekten inanıyorum ki, kişisel bilgisayarların geleceği taşınabilir bilgisayar kullanımında, ve bunlar üzerinde çalışarak Dünya'ya bir katkım olsun istiyorum. TED ولقد فعلت ذلك لأنني أؤمن حقا أن الحوسبة المتنقلة هي مستقبل الحوسبة الشخصية، وأنا أحاول جعل العالم أفضل قليلا من خلال العمل على هذه الامور.
    Başka bir deyişle, şirketin stratejik finansal hedeflerine ulaşması için tüm yetenek ve becerilerinizi kullanmalısınız ve bunu, şirketin içinde ve dışında, diğerleriyle etkin bir şekilde çalışarak yapmalısınız. TED ولكن بعبارة أخرى، هذا يعني أن عليك استخدام مهاراتك ومواهبك وقدراتك لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها المالية الاستراتيجية وذلك من خلال العمل بفعالية مع الآخرين، داخل المنظمة وخارجها.
    Misyonumuz toplumla, kuruluşlarla ve devlet daireleriyle çalışarak enerji yüklerini hafifletmek, eşit erişim ve temiz enerji ile birlikte enerji etkinliği ve teknolojisi sağlamak. TED ومهمتنا هي تخفيف أعباء الطاقة من خلال العمل مع المجتمعات المحلية، والمرافق، والوكالات الحكومية على حد سواء، لتوفير فرص متعادلة للوصول إلى الطاقة النظيفة، ورفع كفاءة الطاقة، وتكنولوجيا الطاقة.
    Yüksek kariyer yapma şansına sahip oldum, "Wall Street" gazetesinde, Beyaz Saray'da, ve şimdi yatırımlarının devamına öncülük ettiğim dünyanın en büyük finansal kurumunda çalışarak. TED حظيت بفرصة على مدار مسيرتي من خلال العمل في صحيفة وول ستريت، والبيت الأبيض والان في احدى أكبر المؤسسات المالية في العالم، حيث أدير الاستثمار المستدام.
    Çok çalışarak ruhumu aydınlatmayı ve bilgiye adamayı. Open Subtitles ...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد و أكرس نفسي للمعرفة ...
    Senin davanda Çalışırken tanıştık. İyi bir avukat. Open Subtitles عرفتها من خلال العمل معها في قضيّتُكَ إنّها محامية بارعة
    Seninle Çalışırken şaşırmayı bıraktım zaten. Open Subtitles لم أعد أتفاجأ من خلال العمل معك
    Çalışırken daha da yakıcı oluyor. Open Subtitles خلال العمل يصير حاراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus