"خلال خبرتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Tecrübelerime göre
        
    • Deneyimlerime göre
        
    • Deneyimlerime dayanarak
        
    • Tecrübelerime dayanarak söylüyorum
        
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    Tecrübelerime göre sevgi ve nefret arasında çok ince bir çizgi vardır. Open Subtitles ، من خلال خبرتي يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره
    Tecrübelerime göre, kataloğumuzdaki en değerli ürün üçlü etkili deterjan. Open Subtitles من خلال خبرتي فإن القيمة الأفضل في مجموعتنا هي : منظف الغسيل ثلاثي الفعالية
    Buluşmalarda, kendiniz olmanızı söylerler ama Deneyimlerime göre, bu çok kötü bir tavsiye. Open Subtitles يقولون يجب ان تكون على سجيتك في المواعيد الغرامية ولكن في الحقيقة أظن بأن هذه النصيحة فظيعة من خلال خبرتي
    Deneyimlerime göre; Open Subtitles من خلال خبرتي ، الأشخاص الذين يأتون الى هنا ويقولوا تعليقات سخيفة
    Ama Deneyimlerime dayanarak söylüyorum; Open Subtitles انها فقط من خلال خبرتي اشخاصبمثلطبيعةحياتك..
    Kendi kişisel Tecrübelerime dayanarak söylüyorum, pek güzel olmuyor. Open Subtitles أستطيع إخبارك من خلال خبرتي الشخصية ، أنه لا يوجد إختلاف كبير
    Birkaç kilo farkları olabilir ama Tecrübelerime göre büyükler daha işlevli oluyor. Open Subtitles أنا أعلم أنها زائدة في الوزن قليلا ولكن أنت تعلم,من خلال خبرتي أن الكبيرة فيهم تفعل أشياء اخرى
    Tecrübelerime göre, bu seviyede bir kıskançlık kolay kolay bitmez. Open Subtitles من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له
    Fakat, Tecrübelerime göre televizyondaki polis dizilerinde 24 saat önemlidir derler. Open Subtitles يقولون أنها تحدث فرقا في برامج الشرطة. لكنها لا تحدث في فرقا, ليس من خلال خبرتي.
    Evet ama Tecrübelerime göre söylüyorum sorun onları konuşturmakta. Open Subtitles أجل , ولكن من خلال خبرتي المشكلة جعلهما يتحدثاً
    Tecrübelerime göre gözetlemenin anahtarı sabır ve dayanıklılıktır. Open Subtitles من خلال خبرتي مفتاح المراقبة هو الصبر والمقاومة
    Tecrübelerime göre, Bay Won zengin insanların evlerindeki çalışanlar duygusal mobilyalar gibi görülürler. Open Subtitles حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس.
    Pekâlâ, Tecrübelerime göre, yatırım bankacıları doğru olmayan şeyleri gizlemekte ustadırlar. Open Subtitles ،من خلال خبرتي المصرفيون المستثمرون جيدون جداً في إضمار الأكاذيب
    Deneyimlerime göre, ...tasarruf her zaman kazanç getirmez. Open Subtitles من خلال خبرتي التوفير ليس دوماً هو الإقتصاد الأفضل
    Deneyimlerime göre aile bağı herşeyi aşabilir eğer ona bir fırsat verirsen. Open Subtitles من خلال خبرتي في الحياة أعرف بأن صلة الدم هي التي دوماً تنتصر في النهاية فقط إذا أعطيتها الفرصة المناسبة
    Tecrübelerime dayanarak söylüyorum. Open Subtitles . من خلال خبرتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus