Tabi ki, bir tasarımcıya, bu çok heyecan verici. Çünkü, düşünmeye başlıyorum da, vay canına, tüketilebilir ürünler yetiştirmeyi gerçekten de hayal edebiliriz. | TED | بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية. |
Hukuk diplomamı almamı; elbette bu çok zordu ve kınayanların çatık kaşları vardı. | TED | للحصول على شهادة في القانون، وبكل تأكيد كان ذلك في غاية الصعوبة، وكان هناك رفض واستنكار من البعض |
İkinci çift ayakkabıdan önce kitaplarımız vardı, bu çok önemliydi. | TED | كانت الكتب متوفرة لدينا قبل فردة الحذاء الثانية، وكان ذلك في غاية الأهمية. |
Artı olarak, bu çok iddialıydı, belki de gerçekten Güç Pozu'na ihtiyacım yoktur. | Open Subtitles | وأيضا, كان ذلك في غاية الجنون, وأشعر أني ربما لستُ بحاجة للتمرين على وضعية القوة |
Ve 50 kilogramda., Dengesizliğin çözümü ve sürmek için bu çok önemlidir. | TED | وفي 110 رطل، ذلك في غاية الأهمية لحل الشق الثاني من المعادلة -- السياقة. |
bu çok aptalca. | Open Subtitles | ذلك في غاية الغباء. |
Bu bakir ormanlarda yetişen mantarların genomlarını korumanın, insan sağlığı için Çok büyük önem taşıdığını düşünüyorum. | TED | و تم الحفاظ على العوامل الوراثية لهذه الفطريات في الغابات القديمة أعتقد أن ذلك في غاية الأهمية لصحة البشر |
Bu benim için Çok heyecan vericiydi, çünkü bu, fiziksel nesneleri meydana getirebileceğim ve onlarla film çekebileceğim anlamına geliyordu. | TED | وكان ذلك في غاية الإثارة بالنسبة لي، لأنه كان يعني أنه بمقدوري عمل تلك الأجسام المادية، وصناعة أفلام من تلك الأجسام. |