"رحلوا" - Traduction Arabe en Turc

    • gittiler
        
    • gitti
        
    • gitmişler
        
    • gitmiş
        
    • öldü
        
    • yoklar
        
    • ayrıldılar
        
    • gittiklerini
        
    • terk
        
    • gitmişti
        
    • çıktılar
        
    • gitmişlerdi
        
    • gittiğini
        
    • gitmişlerdir
        
    • Öldüler
        
    Neyse, çok şükür gittiler. Artık etrafı biraz gezebiliriz. Open Subtitles حمداً لله أنهم رحلوا يمكننا الآن أن نتجول حول المكان
    - Güle güle. Neyse, çok şükür gittiler. Artık etrafı biraz gezebiliriz. Open Subtitles حمداً لله أنهم رحلوا يمكننا الآن أن نتجول حول المكان
    Tüm arkadaşlarım gitti. Ernessa tüm zamanını Lucy'nin odasında geçiriyor. Open Subtitles جميع أصدقائي رحلوا أرنيسا قضت كل وقتها في غرفة لوسي
    Yemeğe misafirleri vardı, sonra herkes gitti. Open Subtitles لقد دعوا الضيوف للغداء لكنهم جميعا رحلوا
    gitmişler. Kimse yok. Hadi uzayalım. Open Subtitles لقد رحلوا ، لا يوجد أحد هنا فلنذهب من هذا المكان
    Kendi özgür iradeleriyle İsrail'e gitmiş olsalardı, ...o zaman memnun olurmuş. Open Subtitles لو رحلوا الى اسرائيل بمحض ارادتهم لكان أفضل لكان أكثر سعادة
    Gördün mü, annen haklıymış, gittiler. Open Subtitles أمكِ كانت على حق. لقد رحلوا جميـعاً. من فضلك لا تبكي، يا حبيبتي.
    Burada altın çıkınca, bir şeylerini almadan çekip gittiler. Open Subtitles بعد أن نفد الذهب من هنا.. أولئك الذين كانوا يديرون تلك الأشياء رحلوا و تركوا كل شيء
    Pederler ve keşişler bizi bıraktılar. Çekip gittiler. Open Subtitles . أمّا القساوسة والرُّهبان فقد رحلوا و تركونا
    gittiler, gittiler. Ne güzel bir şarkı. Open Subtitles رحلوا , جميعهم رحلوا يا لها من أغنية جميلة
    Gezegenlerde toplama yapmak için buradan gittiler. Open Subtitles لقد رحلوا إستعدادا للهجوم على الكواكب المختلفة
    Yanlarında kaldığım çift bu sabah Paris'e gitti. Open Subtitles الأشخاص الذين كنت أقيم معهم رحلوا إلى باريس هذا الصباح
    - Muhammed burada kaldı, sadece zayıf olanlar gitti. Open Subtitles إذا كان محمد قد بقى , أذن فإن الضعفاء فقط من رحلوا
    Owen, sonsuza kadar burda kalamaz. Bütün arkadaşları gitti. Open Subtitles أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد أغلب أصدقائه رحلوا
    Kötü hissetmelerini sağlamış olmalıyım ki parayı almadan çekip gitmişler. Open Subtitles و أظن أننى جعلتهم يشعرون بذنبهم لأنهم رحلوا و تركوا النقود
    - Kahretsin. gitmişler. - Geyik'e filan mı çarptın? Open Subtitles اللعنة ، لقد رحلوا هل صدمت ايلاً او شي ما ؟
    Bildiğim her şey, değer verdiğim herkes, hepsi yok olup gitmiş. Open Subtitles كل شيء عرفته، كل شخص كنت أهتم به، كلهم قد رحلوا.
    Çoğu depremde öldü... kalanlarda otoyoldaki... küçük evlerde yaşamaya gitti. Open Subtitles الأغلبية ماتوا في الزلزال والناجون رحلوا بعيداً ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع
    Benim arkadaşlarım, Pushkin'in de dediği gibi ya yoklar, ya da çok uzaklardalar. Open Subtitles اصدقائي البعض منهم مات و الآخرين رحلوا بعيدًا
    Eğer ailesini arıyorsanız, vaktinizi boşa harcıyorsunuz. Bu sabah ayrıldılar. Open Subtitles إذا كنت تبحث عن البشر فأنت تضيع الوقت، لقد رحلوا هذا الصباح
    gittiklerini sanıyordum ve sonra bir kaç adam geri geldi. Open Subtitles كنت أحاول إنقاذ ما يُمكن إنقاذه اعتقدت بأنهم رحلوا
    Beni aldatan ya da terk eden adamlarla korkunç ilişkiler dizisi yaşadım. Open Subtitles كان لدي سلسلة من العلاقات الفظيعة مع رجال قاموا بخيانتي أو رحلوا
    Olay yerine gittiğimizde, kötü adamlar gitmişti. Open Subtitles عندما وصلنا موقع الحادث كان المعتدون قد رحلوا
    Kompresörü bagaja atıp buradan çıktılar. Open Subtitles وضعوا الضاغط في مؤخرة السيارة، و رحلوا
    Altlarına serdiğim yatak toparlanmıştı ve gitmişlerdi. Open Subtitles تاركين ورائهم الفراش مرتباً فى أحسن صوره ثم رحلوا
    Ailenin gittiğini ve geri dönmeyeceklerini bilmek hoşuna gider diye düşündüm. Open Subtitles ظننت أنك قد تريدين أن تعرفي بأن والديك رحلوا ولن يعودون
    O adamlar çoktan gitmişlerdir. Open Subtitles صدقني، أولئك الزملاء رحلوا منذ فترة طويله
    Bu adamların çoğu ya Öldüler ya da tepeden ayrıldılar. Open Subtitles معظم هؤلاء الأشخاص إما ماتوا أو رحلوا عن التل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus