"رغم أني" - Traduction Arabe en Turc

    • olsam da
        
    • olmama rağmen
        
    Ve laboratuvarımdaki çalışmamla ilgili konuşacak olsam da, bu çalışma alanımda teşekkür borçlu olduğum kişilerden ilham alıyor. TED رغم أني سأتكلم حول العمل في مختبري، إلا أن هذا العمل مستلهم من مجال أدين له بالكثير.
    Siktigimin Steve Madden Ayakkabi hissesinin %85'ine sahip olsam da paylar onun adinaydi. Open Subtitles رغم أني أملك 85 بالمئة من شركته الاسهم كانت باسمه
    Siktigimin Steve Madden Ayakkabi hissesinin %85'ine sahip olsam da paylar onun adinaydi. Open Subtitles رغم أني أملك 85 بالمئة من شركته الاسهم كانت باسمه
    Dostum, ç*k kafalının teki olmama rağmen, hiçbir kadın bana böyle bir şey yapmamıştı. Open Subtitles لم يسبق وفعلت بي ذلك أمرأة، رغم أني مغفل حقاً
    Daha büyük olmama rağmen Drew'un abisi gibi hissedemedim kendimi hiç. Open Subtitles رغم أني كنت الابن البكر إلا أنني لم أشعر يوماً أني كذلك
    Denedim, 7. sınıfta olmama rağmen ve hiç de iyi sonuçlanmadı, hiç kimse için. Open Subtitles رغم أني كنت في الصف السابع ولم ينتهي الوضع جميلاَ لأي أحد
    Hayatı kucaklamayı tek bilen ben olsam da hepimiz güvenin ne kadar önemli olduğunu düşünmeye başladık. Open Subtitles رغم أني كنت الوحيد الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير في أهمية الثقة
    Doğal olarak bir aldatma üstadı olsam da, biraz yardım aldım. Open Subtitles رغم أني مخادعة ماهرة، لكني كنت بحاجة لقليل من المساعدة.
    Hayat kadınları buraya oldukça uzaktalar ve yaşlanıyor olsam da 2 ayda bir yapmak bana yetmiyor. Open Subtitles العاهرات بعيدات من هنا و مرة كل شهرين لايكفيني رغم أني أكبر بالعمر
    Buna üzüleceğimden emin olsam da kendi kendimi ikna ettim sanırım. Open Subtitles أعتقد أني أقنعت نفسي بذلك رغم أني متأكدة أني سأندم
    Görememiş olsam da, terörist konusunda haklıydın. Open Subtitles كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا
    Ben Rahip Justin, ve stüdyoda yalnız olsam da, varlığınızı hissedebiliyorum. Open Subtitles أنا الأخ (جستن). رغم أني وحيد في هذا المكان، إلا أني أشعر بوجودكم.
    Dinle Chloe, her ne kadar yaptıklarına müteşekkir olsam da yapabildiğin bu şey Braniac yüzünden değil mi? Open Subtitles اسمعي يا (كلوي)، رغم أني أقدّر ما فعلته هنا، كل هذا بسبب (برينياك). أليس كذلك؟
    ...cehennemin ateşli çukurlarına doğru gidiyor olsam da. Open Subtitles رغم أني أدخل الى عمق الجحيم
    Tek kişi olsam da benim gibi binlerce kardeşim var. Open Subtitles و رغم أني رجل واحد
    İtiraf etmekten utanıyorum ama uzman olmama rağmen hatta tüm yaşamım atlar içinde geçmesine rağmen hiç safkan bir ata binmedim. Open Subtitles باعتراف اني مفترض أني خبيرة لكن رغم أني حول الخيل طوال حياتي لم أمتطي الخيل الأصيلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus