"روحانية" - Traduction Arabe en Turc

    • psişik
        
    • ruhani
        
    • medyum
        
    • ruhsal
        
    • manevi
        
    • medyumum
        
    • dini
        
    • medyumla
        
    • psişiğim
        
    • ruh
        
    • maneviyata
        
    • medyumsan
        
    Basını arayıp, psişik önsezin olduğunu söyleyelim. Open Subtitles دعينا نتصل بالصحف الشعبية ونخبرهم بأنكِ لديكِ هواجس روحانية حول القاتل
    - Yani etrafta ölümü tatmış çocuklar ,psişik hayaller elinde mumlarla dolaşan kahin bir hayalet varken Open Subtitles اعنى انه لدينا اطفال مرت بتجارب القرب من الموت و رؤى روحانية ولديك شبح رسول مع فرقة شمع
    Hep gitmek istediğim bir yerdi ruhani bir yolculuk gibi olacak. Open Subtitles انه.. مكان اذهب ابيه دائماً ما أتوقعه أن تكون رحلة روحانية.
    Diğer tarafta ise yine beni büyüten ve daha ruhani, daha az eğitimli ve kesinlikle daha az akılcı olan anneannem vardı. TED ومن ناحية أخرى كانت جدتي, التي أيضا تولت رعايتي, كانت أكثر روحانية وأقل ثقافة وقطعاً أقل عقلانية.
    Özel bir psikolojik yeteneğim olduğuna hiç inanmıyorum, özellikle de medyum güçlerine. TED أنا لا أصدق لبرهة أن لدى بعض المواهب النفسية الخاصة ولا أية قدرات روحانية.
    Tüm yapmam gereken ruhsal önsezi. Open Subtitles كل ما علي فله هو الحصول ان بصيرة روحانية
    Bu sistem alışveriş yapmak gibi eğlenceli bir şeyi, gezegenimizi kurtarmaya yardımcı olacak manevi bir deneyime dönüştürebilir. TED هذا النظام سيجعل من شيء مرح عادي كالتسوق تجربة روحانية. التي ستساهم في حفظ كوكبنا.
    Küçüklükten beri psişik güçlere sahip olduğunu düşünürdü Open Subtitles كانت تصدق انها روحانية منذ ان كانت فتاة صغيرة
    Ekibimizin biri vur kaç olayı üstünde. psişik danışmanlığa gerek yoktur. Open Subtitles ولدينا بالفعل فريق للتحقيق في حوادث السير المجهولة ولا داعي إطلاقاً لإستشارة روحانية في هذا
    Broca bölgesinin uyarılması insanın psişik bağlarını ortaya çıkarmada büyük etki sağlıyor. Open Subtitles كان لها أكبر الأثر على مقدرة الشخص لخلق روابط روحانية.
    Ve aslında, ruhani bir güçle bir tecrübe yaşamak için bir aracıya ihtiyacımız var mı? TED وبالفعل، هل نحتاج لشخص ما ليكون وسيطا لنا لأجل أن تكون لنا تجربة روحانية مع الإله؟
    Bir boşlukta ruhani tavsiye mi vereyim? Open Subtitles أمن المفترض أن أقدم نصائح روحانية في الخلاء ..
    Eşler arasında ruhani bir bağ olduğunu bildiğinize eminim. Open Subtitles واثقة أنك تعلم أن هنالك رابطة روحانية بين الرجل وزوجته
    Bölge savcılığından D'Ambrosia'yı ara, "kahve medyum mu?" diye sor. Open Subtitles اتصل بدامبروجا في مكتب محامي عام المنطقه,و اسألة إن كانت القهوة روحانية
    Hayır, hayır, o bir medyum değil, çok aydınlanmış bir ruhu var. Open Subtitles لا.. لا، هي ليست حقا روحانية فقط تعلم بالروح مثلي
    Ama kuzey kıyılarının en ruhsal yerine seni götürebilirim. Open Subtitles لكن سوف أخذك إلى أكثر الأماكن روحانية في البحيرة الشمالية
    Ama kuzey kıyılarının en ruhsal yerine seni götürebilirim. Open Subtitles لكن سوف أخذك إلى أكثر الأماكن روحانية في البحيرة الشمالية
    Derin ekoloji geleneksel bilimsel çerçevenin dışına çıkıyor... ve daha ileri giderek gezegen hakkında manevi farkındalığına ulaşıyor. Open Subtitles علم البيئة العميق يذهب إلي ما وراء الأساليبالعلميةالتقليدية.. ليدخل في روحانية أعظم لفهم هذا الكوكب
    medyumum da. Birkaç dergiye konu olmuştum. Open Subtitles انا عالمة روحانية لقد كتبت في عدة مجلات مشهورة
    Fakat bu binalarda ayrıca muazzam manevi ve dini değerler de vardı. Open Subtitles ولكن فى نفس الوقت كانت هذه الأشياء بها قيمة روحانية هائلة
    Bir medyumla konuştum. Open Subtitles .أريد أن أخبرك شىء . تكلمت اليوم إلى عالمة روحانية
    — Ben doğuştan psişiğim. Open Subtitles -أنا روحانية بالفطرة
    Ben bir medyumum. ruh çağırabilirim. Open Subtitles أنا وسيطة روحانية وبإمكاني استحضار الأرواح
    Elbette bu, modern düşünme ve davranma tarzına, maneviyata ve hatta belki de öbür dünyaya inancın varlığı bakımından ileri kanıtlar. Open Subtitles وهذا دليل آخر على تطوّر في التفكير والتصرف، لأمور روحانية وربما لاعتقاد في البعث
    Ama gerçekten medyumsan onun enerjisini hissedebilirdin. Open Subtitles لكن لو كُنتِ حقاً وسيطةٌ روحانية ،كُنتِ ستشعرين بقوتهُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus