"زجاجية" - Traduction Arabe en Turc

    • camdan
        
    • cam
        
    • camdanmış
        
    • camı
        
    • camsı
        
    • takma
        
    Biz ayakkabılarımızı giyerken ya da bir sandviç yaparken, yukarıdan bize bakarlar, cennetin kayıklarının camdan tabanından sonsuzluğa kürek çekerken. TED بينما نحن نرتدي الحذاء أو نُعد شيطرة، هم يراقبوننا عبر قوارب السماء زجاجية القاع بينما هم يجذفون ببطئ نحو الأزلية.
    Arabaya bin. Kapıyı kapa. camdan bir balon içindesin. TED اصعد إلى السيارة, أغلق الباب, أنت الآن في فقاعة زجاجية
    Bu, her birinin altında shot bardağı bulunan beş büyüteç camdan oluşuyor. TED إنها عبارة عن خمس عدسات مكبرة, تحت كل عدسة كأس زجاجية.
    Arizona çölünde 1200 metrekarelik yerde, gezegenle ilişkisi kesilmiş üstü kapalı cam kubbe. Open Subtitles قبة زجاجية ضخمة تغطي ثلاث فدادين من صحراء أريزونا ومعزولة بالكامل عن كوكبنا.
    Tavan arasında bolca cam elyafı var, bu şapkayı da tak. Open Subtitles والسقيفة في الأعلى يوجد بها ألياف زجاجية لذا إليك قبعة صغيرة
    Bir gözü camdanmış. Open Subtitles وكانت لديه عين زجاجية
    Chippendale dolaplarını alıyoruz ve gökdelene dönüştürüyoruz, gökdelenler ise camdan yapılmış Orta Çağ kaleleri olabilir. TED نأخذ الخزائن الإنكليزية فنحولها إلى ناطحات سحاب، فيمكنها أن تكون قصورا زجاجية من العصور الوسطى.
    Lanetten kurtulduğumuzda zengin olacağız ve sen yerine cuk oturan camdan bir göz alabilirsin. Open Subtitles بمجرد انتهاء اللعنة سنصبح أغنياء وستستطيع شراء عين زجاجية مناسبة
    Dokuzuncu yaş günümü, kolumda bir lityum iğnesi ile camdan bir odada geçirdim. Open Subtitles قضيت عيد ميلادي التاسع في حجرة زجاجية بمحلول ليثيوم متصل بذراعي
    Önceden bütün o askeri şeylerini fotoğraf duvarında, camdan bir bölmede saklardı madalyalar, resimler falan. Open Subtitles لقد وضع بالسابق جميع أغراضه العسكرية بعلبة زجاجية على رف الصور أنتَ تعلم , الأوسمة و الصور و أمور كهذه
    Bilinmedin bir yerin 100 fit üstünde camdan bir kabarcıkta sallanıyoruz. Open Subtitles - فقاعة زجاجية معلقة على ارتفاع مائة قدم في وسط العدم
    Aynalarla, dükkân camlarıyla, camdan binalarla ve her türlü çelikle dolu bir şehirde yaşıyorsun. Open Subtitles أنت تعيش في مدينة من المرايا واجهات محلات ، مكاتب ذات واجهات زجاجية صلب مصقول
    Çelikten bir binada camdan bir oda içinde kapana kısıldık ve kaçma ihtimalimiz hiç yok. Open Subtitles انت فقط عالقة في غرفة زجاجية داخل بناية فولاذية مع عدم وجود أي فرصة نهائيا للخروج
    Uzun ömürlü, yeniden kullanılabilir camdan üretim bir su şişeşi. Open Subtitles إنها قنينة ماء زجاجية معادة الإستخدام ثقيلة السمك
    Sular buza dönüşünce camdan katedraller ortaya çıkıyor. Open Subtitles كاتدرائيات زجاجية تتشكل متى ما قُيد ما تبقى من الماء كالجليد
    Tanıştığım 11.000 sayfalık belgeyi camdan atan kadın var ya? Open Subtitles المرأة التي قابلتها ألقت حقيبة 1100 ورقة منذ نافذة زجاجية ؟
    Bu, 914 km tel ve golf topu büyülüğündeki 150,000 cam boncuktan yapılmış bir heykel. TED هذا النحت مصنوع من مليون متر من الأسلاك 150,000 خرزة زجاجية بحجم كرة الغولف.
    cam tabanlı teknelerle tura çıkan turistler, tropik denizin 45 metre altında Miami kulelerini görebilecekler. TED السياح الموجودين فى قوارب ذات قاعده زجاجية يمكنهم رؤية ابراج ولاية ميامى الغارقة خلال 150 قدم من المياه الاستوائية
    Sonra, çözeltinin ince bir film şeklinde yayılmasını sağlamak için çözeltiyi cam bir tüpte aşırı hızlı bir şekilde dakikada 5000 devir hızda döndürdüler. TED بعد ذلك، يقومون بإدارة المحلول في أنبوبة زجاجية بسرعة 5000 دورة في الدقيقة فتجعل المحلول ينتشر على طبقة رقيقة
    Sol gözü camdanmış. Open Subtitles عين زجاجية, اليسرى ,
    Bu yüzden altın dansçı ile benim aramda her zaman kocaman bir vitrin camı oldu. Open Subtitles فكانت دائماً توجد بين الراقصة الذهبية و بينى نافذة زجاجية عريضة
    Yavaş yavaş birikerek bir çeşit camsı yarı saydam bir tabaka oluştururlar. Open Subtitles لكنها تتراكم بالتدريج لطبقة زجاجية شبه شفّافة
    Şimdi de o sahte gözler, takma dille yamalanmış şekilde duvarında asılı duruyor. Open Subtitles الآن، قد صعدت جدارك للأفضل، مع عيون مزيفة زجاجية ولسان مطاطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus