"ستبدأ في" - Traduction Arabe en Turc

    • başlar
        
    • içinde başlayacak
        
    • içerisinde başlayacak
        
    • de başlayan
        
    Artık erkek arkadaşı olduğuna göre belki kendine daha iyi bakmaya başlar. Open Subtitles ربما ألان لان لديها هذا الصديق ستبدأ في العناية بنفسها بشكل أفضل
    Bilgisayarlar ve programlar bir gün düşünmeye başlar ve insanlarda onları durdurur. Open Subtitles الحواسب والبرامج ستبدأ في التفكير وسيتوقف الناس عن التفكير
    Vardiya beş dakika içinde başlayacak. Open Subtitles - المناوبة ستبدأ في غضون خمس دقائق, ولدينا حالات قادمة
    Savaş birkaç saat içinde başlayacak. Open Subtitles الحرب ستبدأ في بضعة ساعات.
    Biyodizel uçağımla uçmak istemediler ve 30 dakika içerisinde başlayacak, ben de diskalifiye olmak istemiyorum. Open Subtitles لم يسافروا في طائرتي والمسابقة ستبدأ في غضون نصف الساعة ولا أريد أن يتم طردي
    Gece vardiyası 5 dakika içerisinde başlayacak. Open Subtitles المناوبة المسائية ستبدأ في غضون خمس دقائق.
    - Saat 3:00'de başlayan bir parti var. Open Subtitles هناك حفلة ستبدأ في الساعة الـ ( 3: 00 ) تماماً حسناً
    Bilgisayarlar ve programlar bir gün düşünmeye başlar ve insanlarda onları durdurur. Open Subtitles الحواسب والبرامج ستبدأ في التفكير وسيتوقف الناس عن التفكير
    ama Amcan Crenshaw der ki bütün Little lar dokuz ayda konuşmaya başlar. Open Subtitles لكن عمَّكَ كرينشو يقُولُ أنها ستبدأ في بدايات الكلام بعد تسعة شهور.
    Saat 7:00'de başlayacak ama eğlence genelde karanlıktan sonra başlar. Open Subtitles الحفلة ستبدأ في السابعة ولكن البنت عادة لا تأتي هنا قبل حلول الظلام
    Kablolar paslanmaya ve boya soyulmaya başlar, ...kablolar kopmaya başlar ve son nokta olarak da köprü yıkılır. Open Subtitles الطلاء سيتقشّر، الأسلاك ستبدأ في الإنقطاع، حتى يصلون إلى نقطة
    Raptor'un maçı 2 saat içinde başlayacak. Open Subtitles المباراة ستبدأ في خلال ساعتين
    - Doğru. Ve saat 2:45'de başlayan daha eğlenceli bir parti var. Open Subtitles وبعد ذلك هناك حفلة بطرق أكثر متعة وتلك ستبدأ في الساعة الـ ( 2:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus