"ستتحول" - Traduction Arabe en Turc

    • dönüşecek
        
    • dönüşeceğini
        
    • dönüşürsün
        
    • dönüşür
        
    • dönüşüp
        
    Yani kurt adama dönüşecek ve akşam yemeğinde beni yiyeceksin. Open Subtitles إذن ، إذن أنت ستتحول إلي ذئب وتتناولني علي العشاء.
    Ama bence onunla tanıştığınızda mutluluğunuzun en azından bir kısmı heyecana dönüşecek. Open Subtitles أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل.
    Kim bir çantanın gizem ve entrikayla bezeli bir davaya dönüşeceğini bilebilirdi ki? Open Subtitles من علم أن حقيبة مفقودة ستتحول إلى قضية مليئة بالغموض والغرابة ؟
    - Onun bir gün güzel bir güveye dönüşeceğini söyledi. Open Subtitles -قالت انها ستتحول إلى عثة جميلة في يوم من الأيام.
    Sanırım ben şu anda bunu açabilirim, ve sende muhtemelen toza yada öyle birşeye dönüşürsün ha? Open Subtitles أظن على الارجح كفتح هذا وربما ستتحول إلى غبار أو ما شابه؟
    Saat 24'ü vurduğunda arabam balkabağına dönüşür. Open Subtitles عندما لدق الساعة 12 ، سيارتي ستتحول إلى قرعة.
    Bir canavara dönüşüp beni yemeye mi çalışacaksın? Open Subtitles هل ستتحول إلى وحش وتحاول إلتهامي ؟
    Bu güzel kız çelik bir kafese kapatılacak ve yavaşça 200 kiloluk vahşi bir gorile dönüşecek. Open Subtitles هذه البنتِ الجميلةِ ستحبس في قفص فولاذي، و ستتحول ببطئ شديد إلى غوريلا شرسة بوزن 450 رطل.
    Bunu yerine, ahize odada çalışan gerçek bir mikrofona dönüşecek bu sayede de buradaki gözetleme başlamış olacak. Open Subtitles و لكن بدلا من ذلك ستتحول المكالمة إلى جهاز التسجيل الذي يسمح بإجراء عملية المراقبة
    Şimdilik gidiyorum. Ama bu davetsiz kişi tatlı görünse de dönüşecek acı bir zehire. Open Subtitles سأنصرف.لكن هذه الزيارة الجميلة ستتحول الى شقاء
    Bana kendi ellerinle verirsen maden suyu şaraba dönüşecek. Open Subtitles فان المياه المعدنية ستتحول الى كحل أيضا ياه
    Eğer neye dönüşeceğini bilseydim, seni o köprüde hayatta kurtarmazdım. Open Subtitles لو كنت أعرف الشخص الذي كنت ستتحول إليه... ما كنت لأنقذك من على ذلك الجسر...
    İlk buluştuğumuz günden beri, hep birlikte olmayı hayal ettiğim erkeğe dönüşeceğini varsayıyorum.Ama.. Open Subtitles وعندما بدأنا فى المواعدة انا فقط اعتقدت... . انك ستتحول الى الرجل الذى لطالما حلمت ان اكون معه
    Bakın, peşinde olduğun şöhretin paraya dönüşeceğini düşünüyorsan, Open Subtitles اذا تسعين وراء ... الدعاية . تعتقدين انها ستتحول لمورد للأموال
    Ne vakit bir kurda dönüşeceğini asla bilemezsin. Open Subtitles لا تعرفُ أبدًا متى ستتحول إلى ذئب أيضًا
    O zaman dönüşürsün ve seni öldürmek zorunda kalırım. Open Subtitles ستتحول حينها إلى مُستذئب وسأُضطر إلى قَتلِك.
    Eğer bir kurtadam tarafından ısırılmışsan. ...sonraki dolunayda onlardan birine dönüşürsün. Open Subtitles إذا قام مُستذئب بعضك ، ستتحول إلى واحد منهم في القمر الكامل التالي.
    Bir zombi seni ısırırsa, zombiye dönüşürsün ama bir mumya ısırırsa mumya ısırmış bir aptaldan başka bir şey olmazsın. Open Subtitles لو أن زومبي عضك، ستتحول لزومبي مع ذلك، لو أن مومياء عضتك، كل ما ستتحول إليه هو أحمق لديه عضة مومياء
    İnsanoğlu gezegenin her bir tarafına yayıldıkça doğal felaketler, insani felaketlere dönüşür. Open Subtitles مع انتشار البشر من حول الكوكب، ستتحول الكوارث الطبيعيّة إلى إنسانيّة.
    Onu yemeye ikna et. Ölürse, dönüşür. Open Subtitles أقنعها بتناول الطعام، فإن ماتت، ستتحول.
    Işığımızı, serbest kaldığında süpernovaya dönüşüp temas eden her vampiri öldürecek bir enerji topuna yönlendirebiliriz. Open Subtitles بإمكاننا أن نوحد قوتنا النورية إلى كرة واحدة من الطاقة... عندما يتم إطلاقها، ستتحول إلى إنفجار نجمي، يقتل في طريقه أي مصاص دماء يلمسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus