"ستجلب" - Traduction Arabe en Turc

    • getirecek
        
    • getireceğini
        
    • getirir
        
    • getiriyor
        
    • alacaksın
        
    • alacağını
        
    • bulacaksın
        
    • getirirsin
        
    • getirebileceğini
        
    • getirecektir
        
    • getireceksin
        
    • getireceksiniz
        
    Bu ufak kazançlar, en sonunda size iyi bir jet motoru getirecek. TED الآن، فكرة المكاسب الهامشية في النهاية ستجلب لك محرك نفاث جيد .
    Beyninizi ömrünüzün geri kalanında size sonsuz mutluluk getirecek olan bir makineye bağladığınızı hayal edin. TED تخيل أنه بإمكانك ربط عقلك في ألة، ستجلب لك متعة لامتناهية لبقية حياتك.
    Bunun unutulmaz bir gece olacağını ve bana hep istediğim şeyi getireceğini söylemiştim. Open Subtitles قلت هذا ستكون ليلة لا تنسى، انها ستجلب لي كل شيء كنت اريده دائما.
    Sen yönlendirmediğin sürece, kül bulutu dünya çapında nükleer kışı getirir. Open Subtitles لكن غيمة الرماد ستجلب على العالم شتاء نووي مالم انت تحرفها
    Soyle, odaya insanları getiriyor, burada bir sicim asılı duruyor, ve burada da diğer bir sicim asılı duruyor, TED قالت أنها ستجلب أناسا إلى الغرفة ستكون هناك سلسلة تتدلى في هذا المكان، وأخرى هنا
    O memnun edilmeli yoksa kötü şans getirecek. TED يجب أن تظل سعيدة وإلا فإنها ستجلب الحظ السيء.
    Annen şimdi dükkana gidip sana harika oyuncak askerler getirecek. Open Subtitles أمّك ستذهب للمتجر الآن. ستجلب لك لعبة الجنود.
    Bence, bu gece sana bir çok cevaplar getirecek. Open Subtitles أعتقد ان اللّيلة ستجلب لكم العديد من الأجوبة
    Topyekün savaş, Alman halkına zafer getirecek, ve bu çelik fırtınasından büyük ve saf olarak yeniden doğacak. Open Subtitles الحرب ستجلب النصر للشعب الألماني وهم سيخرجون عظماء وصافيون من هذه العاصفة الرعدية الصلبه
    Kızımız bu kurtuluşu getirecek, ancak sen onun babası olarak rolünü kabul edersen. Open Subtitles طفلتنا ستجلب تلك النجاة , لكن فى حالة تقبلك لدورك
    Parçalar birleşiyor. Dünyaya barışı getirecek mücevher benim. Open Subtitles ان كان كذلك فأنا الجوهرة التي ستجلب السلام للعالم
    Amerikadaki herkesin kalçasına bir gülümseme getireceğini söylemiştin ırk, din ve renk ayırt etmeksizin. Open Subtitles قلت لك انك ستجلب ابتسامة لكل وسط في امريكا دون عنصرية لون او نسب
    - Bir tesisatçı getireceğini söyledin sanıyordum. - Rose, bu Homer. Open Subtitles أعتقد أنك قلت بأنك ستجلب لنا سباك روز هذا هومر
    Parayı getireceğini biliyordum. Open Subtitles كنت اعرف انك ستجلب النقود،كنت اعرف انك ستفعل
    Bize şans getirir. Hayır, çıkar şu şeyi buradan. Open Subtitles ربما تكون فأل حسن، ستجلب لنا الحظ السعيد
    Bana getirdiği gibi sana da şans getirir diye. Open Subtitles ترى , جلب لي الحظ , لذا اعتقد ربما ستجلب لك الحظ
    Beklediğiniz gemi kurtuluş değil, felaket getiriyor! Open Subtitles الهاتاك التي تنتظرها ستجلب لك الهلاك, ليس النجاة
    Ben....bunun bir önemi yok. Doğum günü için babana ne alacaksın? Open Subtitles هذا لايهم ماذا ستجلب لـ والدك في عيد ميلاده؟
    Ayakkabı alacağını bilseydim, kaç numara giydiğimi söylerdim. Open Subtitles ,كنت سأخبرك بالمقاس الصحيح لو كنت أعلم أنك ستجلب لى حذاء
    Ama o aşağılık herifler kurtulursa sen bana bir tane bulacaksın. Open Subtitles لكن إذا لم يقوموا بالحكم عليهم, عندها ستجلب لي فتاة بيضاء جميلة
    Düşünüyordum da belki biz bunları okurken, sen bize biraz kahve getirirsin. Open Subtitles خلال قيامِنا بهذا ربما ستجلب لنا جميعا بعض القهوة
    Barış ve sevgiyi getirebileceğini söylemiştin, görünüşe bakılırsa, başardın. Open Subtitles قلت إنك ستجلب لهم السلام والحب ويبدو أنك نجحت في ذلك.
    Bunu unutup kristali bencil amaçlar için kullanmak büyük talihsizlikleri beraberinde getirecektir. Open Subtitles إذا نسيت هذا ثم استخدمت طاقة البلورة لأغراض أنانية ستجلب مأساة كبيرة
    Eski yol artık yok, o yüzden elinde olan ne varsa bana getireceksin. Open Subtitles لايمكنك الذهاب مع الوسيلة القديمة لذلك ستجلب كل شيئ لديك الي
    - Yarın öğlene kadar atları buraya getireceksiniz yoksa hepiniz vurulacaksınız. Open Subtitles ستجلب الخيول الى هذا المكان قبل ظهر غد أو سترمون جميعكم بالرصاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus