"ستدركين" - Traduction Arabe en Turc

    • anlayacaksın
        
    • anlarsın
        
    • fark edeceksin
        
    • farkına varacaksın
        
    • göreceksin
        
    • farkedersin
        
    Her şeyin senin keyfine göre olmayacağını anlayacaksın. Open Subtitles ستدركين أن العالم لا يتوقف ويبدأ طبقا لما يربحك
    Ama sakinleştikten sonra artık baş başa olduğumuzu anlayacaksın. Open Subtitles لكن بعد أن تهدئي ستدركين أننا صرنا وحدنا
    Yakında da buradaki herkesten bir farkın olmadığını anlayacaksın. Open Subtitles وقريباً ستدركين بأنّك لست مختلفة عن الآخرين هنا
    Ama bir gün gelir ki, sadece ölümden dönen biri olmadığını, aslında bir savaşçı olduğunu... ve seni yolundan alıkoyabilecek her şeyden daha güçlü olduğunu anlarsın. Open Subtitles لكن.. هناك يوم ستدركين أنكِ لست فقط مكافحة
    Eninde sonunda eğitimin faydalarını fark edeceksin. Sadece çok vakit kaybetme. Open Subtitles عاجلا أم آجلا ستدركين أهمية التعليم فعليكِ الاسراع في هذا الأمر
    Günün birinde, uyanacak, kalbinde aynı isteği hissedeceksin ve seni ne kadar çok sevdiğimin farkına varacaksın. Open Subtitles في يوم من الأيام، ستستيقظين وستشعرين بنفس الشعور في قلبك وعندها ستدركين كم أحبكِ
    Karşılıklı oturup konuştuğumuzda ne kadar çok ortak noktamız olduğunu göreceksin. Open Subtitles إذا جلسنا وتحدّثنا، أعتقد أنكِ ستدركين كم لدينا من قواسم مشتركة
    Beni, erkek arkadaşınla evlenmene izin vermeyen acımasız anne olarak gördüğünü biliyorum ama bir gün yapılması gerekeni yaptığımı anlayacaksın. Open Subtitles لم تسمح لك بالزواج من صديقك لكن يوما ما ستدركين أنني قمت بما يجب فعله
    Eninde sonunda artık yedekte birini tutmaya gerek olmadığını anlayacaksın. Open Subtitles و بالأخير , أنت ستدركين ذلك و ستقررين أنك لا تحتاجين للاحتياطيين بعد الآن
    Ama kurda bırakırsan kendini gerçeği anlayacaksın. Open Subtitles لكنْ إذا أطلقتِ العنان للذئب ستدركين الحقيقة
    Yakında bunun olamayacağını anlayacaksın. Open Subtitles عندها ستدركين في القريب العاجل أنه لا يمكنكِ ذلك.
    anlayacaksın ki buna sahip olduğunda bunun gibi sorunlar, o yükün altında parçalanmaya mahkumdur. Open Subtitles ستدركين هذا عندما تحصلين عليه الأمور مثل هذه، تنكسر تحت هذه القوة
    Seni buraya getiren tüm adımlarını düşünürsen sonunda anlayacaksın ki, bu senden başka kimsenin suçu değil. Open Subtitles بينما تفكرين في كل خطوة أدت بك إلى هنا، ستدركين في النهاية أنه ذنبك أنت فقط.
    Tek bir aptal hatamla beni yargılamamanı diliyorum, çünkü beni tanısan öyle bir insan olmadığımı anlayacaksın. Open Subtitles أتعلمين، أتمنى لو أنكِ لم تحكمي علي بناءاً على غلطة واحدة لأنه لو عرفتني ستدركين أنه هذا لست أنا على الإطلاق.
    Kavga etmenin işe yaramadığını bir zaman sonra anlarsın. Open Subtitles بعد فترة من الوقت، ستدركين أنّه لا يستحقّ الكفاح لأجله
    Eminim durumun göründüğü kadar umutsuz olmadığını anlarsın. Open Subtitles انا واثق من انك ستدركين ان الامور ليست مستحيلة كما تبدو
    Geri dönmeyerek de, seni bugün burada istemediğimi anlarsın diye düşünmüştüm. Open Subtitles وعندما لمْ أرد عليها، ظننتُكِ ستدركين أنّي لمْ أكن أريدكِ أن تكوني هنا اليوم.
    Duygularını tekrar açtıktan sonra duygusuz bir hayatın boş olduğunu fark edeceksin. Open Subtitles بعدما تعود إنسانيّتك ستدركين أنّ حياتك بلا إنسانيّة محض كارثة
    - Kendini daha iyi hissetmen için istediğin her şeyi yapamayacağını ne zaman fark edeceksin? Open Subtitles متى ستدركين بأنكِ لا تستطيعين فعل ما تريدين لأنه يجعلك تشعرين جيداً؟
    Çünkü eğer öyle bakarsan bu davada olanların hiçbir şeyi kanıtlamadığının farkına varacaksın. Open Subtitles لأنه إذا فعلتِ ستدركين جميع ما يسمى بالحقائق في هذه القضية لا يثبت شيئاً
    Bir gün her şeyi senin iyiliğin için yaptığımın farkına varacaksın. Open Subtitles يوما ما ستدركين كل ما قمت به كان في مصلحتك
    İnatçılığını bıraksan daha iyi seçenekler olduğunu göreceksin. Öyle mi? Open Subtitles إذا فكرتِ قليلاً لربما ستدركين أن هنالك خيارات أخرى متاحة لك
    Belki bundan daha az dramatik seçeneklerinin olduğunu farkedersin. Öyle mi? Open Subtitles إذا فكرتِ قليلاً لربما ستدركين أن هنالك خيارات أخرى متاحة لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus