"سلمياً" - Traduction Arabe en Turc

    • barışçıl
        
    • barışçıI
        
    • barış
        
    • huzurlu
        
    • zararsızca
        
    Evet. Yoldaşlarımın çoğu gibi ben de barışçıl bir çözüm arzulamaktayım. Open Subtitles أجل ، مثل الأقلية من بني عرقي نحن نتمنى حلاً سلمياً
    Bunu, barışçıl bir yolla halledeceğimizi umuyorum. Open Subtitles أنا أمُل أنّه يمكننا حل هذا الأمر سلمياً
    Burma'da, barışçıl gösterilere katılan, birçok keşiş öldürüldü. Open Subtitles في بورما ،قتل العديد من الرهبان المتظاهرين سلمياً
    Şu anda onları ciddi tehlikeye atıyorsun. Bunu barışçıI yollarla çözmek istiyoruz. Open Subtitles وأنت الأن تُخاطر بحياتهم, نحنُ نُريد أن نحّل هذه المُعضلة سلمياً
    barış yoluyla. Çete olarak değil, bireysel. Open Subtitles سلمياً ، بشكل فردى و ليس كمجموعة من الغوغاء
    Onu sakin, huzurlu bir insan olduğunu hiç bilmiyordum. Open Subtitles لم أعلم عنه أنه كان شخصا سلمياً
    Biz inancımızı zararsızca icra etmek amacındayız. Open Subtitles نحن إجتمعنا سلمياً لممارسة ديانتنا
    Anlaşabileceğimiz barışçıl bir teklifim var. Paylaşılabilecek çok param var, bir anlaşma yapabiliriz. Open Subtitles من المؤسف أن نفعل هذا , يمكننا حل الأمور سلمياً لدي الكثير من المال يمكننا اقتسامه , لذا دعنا نحل الأمور
    Şimdi dikkatlerini çektiğimize göre bakalım bu işi barışçıl bir şekilde çözebilecek miyiz. Open Subtitles بعد أن رأونا لنرى لو أمكن تسوية الأمر سلمياً بطريقه أو بأخرى
    Ve bunun komik olduğunun farkındayım ama sorunlarının çoğunu, kanundan uzak durmak için mümkün olduğunca barışçıl bir şekilde çözmeye çalışırlardı. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذا مثير للضحك في نواح كثيرة ولكنهم ارادو حل العديد من مشاكلهم سلمياً
    Size barışçıl bir çözüm yolu sundum. Şimdi başka seçeneğim kalmadı. Open Subtitles عرضت عليكم مخرجاً سلمياً والآن لم يبقَ لدي خيار آخر
    Son 35 yıla ve diktatörlükten demokrasiye doğru yapılan sosyal geçişlere bakarsanız, 67 farklı vakadan 50 tanesinde barışçıl direnişin kilit rol oynadığını görürsünüz. TED لو نظرت للـ 35 سنة السابقة و الإنتقالات الإجتماعية المختلفة من الديكتاتورية نحو الديمقراطية، سوف ترى، أنه من اصل 67 حالة مختلفة، 50 من هذه الحالات كانت كفاحا سلمياً و قد كان العامل الأكثر تأثيراً.
    Şu an düşmanımız olanlarla aramızdaki farklılıklara bir çözüm üretme adına defalarca barışçıl bir yol bulma girişiminde bulunduk. Open Subtitles مراراً وتكراراً، حاولنا أن نجد... حلاً سلمياً للاختلافات بيننا،
    Bence aslında o an beni Müslüman soyundan gelen 300 kişi ve yaklaşık 30 ülkeden insanla röportaj yapma yoluna koyan andı, Afganistan'dan Mali'ye kadar, babamın yaptığı gibi barışçıl bir şekilde nasıl aşırıcılığa karşı savaştıklarını ve beraberinde gelen risklerle nasıl başa çıktıklarını öğrenmek için. TED أعتقد حقيقةً أن تلك اللحظة هي التي أرسلتني في رحلة لمقابلة 300 شخص من المسلمين في حوالي 30 دولة، من أفغانستان إلى مالي، لاستكشاف كيف حاربوا الأصولية سلمياً كما فعل والدي، وكيف تعاملوا مع المخاطر المصاحبة.
    barışçıl bir ayrılık oldu. Arkadaş kaldıydık. Open Subtitles طلاقنا كان سلمياً تماماً.
    Bir tercih yapmalısın, kaptan. Şimdi teslim olursan bu iş barışçıI biter. Open Subtitles لديك خيار, أيها الزعيم أما أن تستسلم وينتهيّ كل شيء سلمياً
    Beyaz Saray barışçıI bir çözüm olmasını umuyor. Open Subtitles يتمنى "البيت الأبيض", حل المشكلة سلمياً
    Kaptan Phillips'i sağ salim geri alıp bu işi barışçıI şekilde bitirmek istiyoruz. Open Subtitles نرغب بعودة القبطان (فيليبس) سالماً وأن نحلّ هذه المُشكلة سلمياً
    Başarısız barış antlaşmaları dünyanın, 20 sene sonra ikinci korkunç savaşa daha sonra ise soğuk savaşa girmesine sebep oldu. Open Subtitles كان الفشل في تسويتها سلمياً هو ما قاد لحرب عالمية ثانية مريعة بعد 20 عام ومن ثم للحرب الباردة.
    Şimdi, biraz zor olacak ama barış içinde gölde birlik olabileceğimize eminim, değil mi? Open Subtitles لكني متأكد أننا نستطيع أن نتعايش سلمياً على البحير , حسناً ؟
    huzurlu bir şekilde beraber çalışabileceğimiz noktaya getirdik. Open Subtitles ... لقد وصلنا أخيراً لمكان حيث يمكننا أن نتعايش سلمياً في العمل
    Birincisi; seni huzurlu bir şekilde bırakmam. Open Subtitles الأول : أغادر معك ,سلمياً
    İnancımızı zararsızca icra etmek. Open Subtitles فقط للتجمع سلمياً وممارسة ديانتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus