"سنفتح" - Traduction Arabe en Turc

    • açacağız
        
    • açıyoruz
        
    • açarız
        
    • açalım
        
    • açıp
        
    • edeceğiz
        
    • açık
        
    • açılıyoruz
        
    • Kapıyı
        
    • açacagiz
        
    • açığız
        
    -Üçe kadar sayıyorum. -Kapıyı açacağız. Open Subtitles ـ سأعد إلى 3 ثم نكسر الباب ـ سنفتح لكم الباب
    Daha önce avukatlar beni öldürmezse seneye açacağız. Avukatları umursamam. Ya siz? Open Subtitles سنفتح الحديقة العام القادم, هذا إن لم يقتلنى المحامون قبل ذلك , أتحبان المحامين؟
    Selam. Gelini ve damadı bulamadığımızdan, barı açacağız. Open Subtitles مرحبا, نظراً لأننا لا نستطيع إيجاد العروس والعريس، سنفتح الحانة
    Ve şunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz ki tugayımızı ilk defa uluslararası şehirlere açıyoruz, Polonya, Japonya ve İrlanda'daki şehirlerden başlayarak. TED ويسرنا أن نعلن اليوم أننا سنفتح كتائب في مدن دولية للمرة الأولى، بدء من المدن في بولندا واليابان وإيرلندا.
    Hadi, güzellerim, Genelevi açıyoruz. Open Subtitles .في التجارة ،هيا أيتها الجميلات .سنفتح الماخور
    Olamaz. Tamam, ama sifonu sakın çekme. Sonradan vanayı açarız. Open Subtitles حسناً لكن تذكر أنه لا يمكنك إستخدام الطارد سنفتح المياة لاحقاً
    Temiz bir sayfa açalım. Çin yemeği yiyip, film seyredelim. Open Subtitles سنفتح صفحة جديدة و كبداية لدينا طعام صينى و فيلم
    Orada öncelikle gözlerimizi açıp etrafı inceleyeceğiz. Open Subtitles بمجرد أن نبدأ فى السير سنفتح عيوننا ونبدأ فى البحث
    Recovery Channel'ı izliyorsunuz. Bugün İç Savaş'tan kalma bir zaman kapsülünü açacağız. Open Subtitles الليلة سنفتح كبسولة زمنية من الحرب الأهلية
    Sen karışma, azman. Bitirmemiz gereken bir demiryolu var. Patlatıp delik açacağız. Open Subtitles ابتعد ايها العملاق , علينا تفجيره سنفتح ثقب خلال هذا
    Önce perikardiyum'u açacağız ve bikaval tüp yerleştireceğiz. Open Subtitles حسناً حسناً, أولاً سنفتح التأمور سنقوم بإدخل القنية
    Sabah olduğunda hediyeleri açacağız artakalanları yiyeceğiz ve bütün günü birlikte geçireceğiz, tamam mı? Open Subtitles وفي الصباح, سنفتح هدايا عيد الميلاد وسيكون عندنا بقايا من الطعام وسنمضي بقيّة اليوم سوياً, موافقين؟
    Hepimiz aynı pijamadan giyeceğiz, hediyeleri açacağız. Open Subtitles سنرتدي بيجاما متطابقة، سنفتح بعض الهدايا.
    Cezamızı çekip çıkacağız ve Akron'da antika dükkânımızı açacağız. Open Subtitles سنقوم بتأدية فترة حبسنا، وعندما نخرج .. سنفتح محل تحف في آركون
    Lafı yayın. Bu gece her şeyi açıyoruz. Open Subtitles أشيعوا الخبر، سنفتح الباب على مصراعيه اللّيلة.
    Bu akşam saat 21:00'da sadece bir hediyeyi açıyoruz uyumak için pijamaları. Open Subtitles الليلة عند التاسعة تماماً سنفتح هديّة واحدة.. بيجامات، حيثُ سننامُ فيها.
    Sanıyorum ki bir zarf açarız talep yapılan yere gideriz benimle gelmenize izin veririm ve böylece şeytan çıkarma ayinimin tüm perde arkasını çekebilirsiniz. Open Subtitles ما أعتقد أننا سنفعله هو أننا سنفتح إحدى المغلفات ثم سنتبعه إلى مكانه و سأدعكم .. تلحقون بي
    Barbar dostum, bir fıçı açalım da birbirimizin ruhunu kurtaralım. Open Subtitles هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم
    Dudağın altında bir kesik açıp fiber optik bir mikroskop yerleştirecek. Open Subtitles سنفتح فتحة تحت اللثة سندخل منها مجهر ليفي العدسة
    Sizi bir rehabilitasyon programına dahil edeceğiz. Open Subtitles سنفتح لك سجل في بعض برامج المساعدات الحيوية.
    Kalan son Hapşıran Bebeği sokağın karşısındaki doğum canlandırmamızda açık arttırmayla satacağız.. Open Subtitles سنفتح المزاد على أخر طفلة متاحة للبيع عبر هذا الشارع في مخيمنا.
    Bu gece açılıyoruz. Bu haberi Güç Çocukları'na ver. Open Subtitles سنفتح الليلة، انشر الخبر للصبيان "ذوي القُوى".
    Bize Şeytan'la yaptığın anlaşmadan nasıl kurtulduğunu anlat yoksa Kapıyı açıp seni burada bırakırız. Open Subtitles انت تخبرنا كيف تخلصت من صفقتك مع الشيطان أو سنفتح هذا الباب و نتركك هنا
    Seninle ya da sensiz... o çok degerli kasayi açacagiz. Open Subtitles سنفتح خزانتكم الثمينة بمساعدتك أو بدون مساعدتك
    Geç saate kadar açığız ve mesaideyim Open Subtitles سنفتح إلى وقت متأخر وقد وافقت على البقاء هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus