"شأنكما" - Traduction Arabe en Turc

    • ilgilendirmez
        
    • yalnız bırakayım
        
    Ben istediğim gibi yaşarım, bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles سأقضي حياتي بالطريقة التي تروق لي ! وذلك ليس من شأنكما
    - Bu sizi ilgilendirmez. Open Subtitles ذلك ليس من شأنكما -أليس من قسم الرواتب ؟
    Bu sizi hiç ilgilendirmez. Open Subtitles وهذا ليس من شأنكما على أى حال
    "Kişisel" derken "seni ilgilendirmez"deki gibi. Open Subtitles "شخصية" تعني "هذا ليس من شأنكما"
    İkinizi yalnız bırakayım. Open Subtitles سوف أدعكما و شأنكما
    Bu sizi hiç mi hiç ilgilendirmez. Open Subtitles هيه ، هذا ليس من شأنكما
    Bu sizi ilgilendirmez. - Kız kim? Open Subtitles هذا ليس من شأنكما.
    Bu sizi ilgilendirmez. - Kız kim? Open Subtitles هذا ليس من شأنكما.
    Ve bu sizi hiç ilgilendirmez. Open Subtitles و هو حقاً ليس من شأنكما.
    Sizi ilgilendirmez. Open Subtitles لكن هذا ليس من شأنكما.
    - Seni ilgilendirmez. - Lane! Open Subtitles -ليس هذا من شأنكما اللعينة
    Çünkü bu sizi ilgilendirmez! Open Subtitles لأنه ليس من شأنكما!
    Cidden sizi hiç ilgilendirmez. Open Subtitles - أنه ليس من شأنكما
    Beni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا شأنكما.
    Sizi yalnız bırakayım. Open Subtitles سأدعكما و شأنكما
    İkinizi yalnız bırakayım. Open Subtitles -سأترككما و شأنكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus